Let me go with you Çeviri Portekizce
339 parallel translation
Please let me go with you. I'd go anywhere on earth with you.
Deixe-me ir com você, por favor. ia para qualquer lado do mundo com você.
Let me go with you to the judge.
Deixa-me ir contigo ver o juiz.
Please let me go with you.
Deixa-me ir contigo.
He's just trying to scare you, but he's afraid of me. - Let me go with you.
Eu só queria assustá-lo mas tem medo de mim.
I'm ready to start if you'll let me go with you to your camp.
Estou pronto a começar se puder ir contigo para o teu acampamento.
Then let me go with you.
Então, deixe-me ir consigo.
For the last time, please let me go with you.
Por favor, deixa-me ir contigo.
Doctor won't let me go with you.
O médico não me deixa sair.
If you must go back to Agry Town, let me go with you.
Se pensa voltar a Agry, deixe-me acompanhá-lo.
- Let me go with you.
- Deixa que vá contigo.
- Let me go with you.
- Deixa-me ir contigo.
- Please let me go with you.
- Por favor, deixa-me ir contigo.
John, let me go with you. Come on.
John, quero ir com você.
Pop, let me go with you...
Papai, deixa eu ir contigo.
[Marty] Gee, I... I'd like to help you, but I don't think Mr. Farlan would let me go with you.
Gostaria de o ajudar, mas não creio que o Sr. Farlan me deixe ir consigo.
Let me go with you!
Deixa-me ir contigo!
Kenny, let me go with you.
Kenny, deixa-me ir convosco!
Let me go with you.
Deixe-me ir consigo.
Dad, please let me go with you, come on.
Pai, deixa-me ir contigo, vá Iá.
Me and Hank won't let you go out with that guy.
Hank e eu não lhe deixaremos sair com esse tipo.
- Amy, you must let me go with him.
- Amy, deixe-me ir com ele.
Ashley, let me go to the depot with you.
Ashley, deixa-me acompanhar-te à estação.
You'll let me go about it with him in my own way?
Você deixa-me tratar disto... à minha maneira?
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Por isso agora quero que vás para casa para a tua cama quente e deixa-me tratar desta cidade e do que aconteceu durante os últimos 30 anos.
Let me go with you.
Por favor!
Even if you change it later on... let me give you one to go with your new face.
Embora o troque mais adiante... me deixe lhe dar um que se corresponda ao seu novo rosto
But let me go right on dreamin', as long as I'm with you. "
Mas deixe-me continuar sonhando, enquanto estiver contigo!
Let's go so you can give me a hand with the shopping.
- Teu primo... - Vamos, que me ajudas nas compras.
I'll give the pictures to your paper for cheap. Let me go in with you.
Mesmo que paguem menos, vendo as fotos ao teu jornal.
Just because you go out with your border guard is no reason for me... to sanction any Moabite you let into our land.
Só porque estás desconfiado, não vou discriminar os moabitas que deixas entrar na nossa terra.
And I'll let you go on with me.
E vou deixar-te ir comigo.
- Ms lee this is wild country I'm sorry I can't let you go by yourself well, who by hill do you think I got here excuse me sir but if I can have a few moment alone with Ms lee
Miss Lee, esta terra está cheia de índios. Não pode ir sózinha. Porra, como pensa que cheguei aqui?
And go die with him and don't come back - And let me also see, how long does he stay with you?
E você, também, vai ser um mártir.
Let me go. What's the matter with you, Ryan?
Que se passa consigo, Ryan?
You play ball with me, I'll let you go, huh?
Se colaborares comigo, deixo-te partir.
Now you let me go or I'll charge you with obstructing the law.
Agora vai-me deixar sair ou vou acusá-lo de obstrução à lei.
Brother, I can let you go, but my fists couldn't allow Okay, you come with me to clear this matter
Desta vez, pedes desculpa, ou terás que te haver comigo espera, vem comigo e vais saber a verdade
Uncle Ottavio, let me go away with you.
Tio Ottavio deixe-me ir embora consigo.
Let me carry noble silk and go with you to the dance.
Deixai-me vestir seda nobre e acompanhar-vos ao baile.
If you came with me, I wouldn't have to. Let's go.
Vem comigo e deixo de te magoar.
If you'll go out with me tomorrow night, I'll let you help me.
Se sair comigo amanhä, deixo-a ajudar-me.
I suggest you go with her, but before you do, let me give you a little background :
Sugiro que vá com ela, mas antes, deixe-me contar os antecedentes.
It makes me hate myself and wish I've never met you but then when I'm with you and it's so strong and I don't ever want to let you go.
Faz com que eu me odeie e deseje nunca te ter conhecido... mas depois quando estou contigo o sentimento é tão forte que nunca mais quero largar-te.
If you'd only let me sing... maybe you'd want me to go to Nashville with you.
Se o Sr. Me deixasse cantar, talvez quisesse que eu fosse para Nashville consigo.
Let me go with you, okay?
Não vou atrapalhar.
I still say you should let me go, and you stay here with Madeline.
Insisto que me deixes ir e que fiques aqui com Madeline.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Vem comigo imediatamente e mostra ao teu amigo que ainda não o esqueceste.
What do you want me to do with him? - Let him go.
O que quer que eu faça com ele?
- You're coming with me. Let's go.
Tu vens comigo.
Let's go away. You come with me.
Vamos embora.
You always want to keep me with you So now I won't let you go
Sempre quiseste que eu ficasse contigo, por isso, também não há como eu deixar-te ir.