Lifetimes Çeviri Portekizce
299 parallel translation
Something out there you could live five lifetimes and never see again.
Está ali algo que podias passar cinco vidas sem nunca veres.
It's already outlived the span of 50 lifetimes.
Manteve-se durante 50 gerações.
No talk of spending lifetimes in the sun
"Não falemos de passar " Vidas ao sol
Please. Or God knows in how many lifetimes you'll be paying for it.
Só Deus sabe em quantas vidas vais ter de pagar por isso.
Do you remember any other previous lifetimes?
Lembra-se de outras vidas passadas?
- That's enough, Daisy. In all those lifetimes, do you ever remember meeting me?
Daisy, em todas essas vidas... você nunca se lembra... de me ter encontrado?
The labour of a thousand lifetimes.
O trabalho de mil vidas.
- It takes 10,000 lifetimes.
- Leva 10.000 vidas.
Feels like my whole life 10 lifetimes really.
Parece que vivi a vida na verdade, dez vidas, aqui.
How come in former lifetimes everybody is somebody famous?
Por que será que em vidas passadas todos foram alguém famoso?
Two lifetimes - yours and mine.
Duas vidas, a tua e a minha.
Because if anything unfortunate were to happen to me, it would lead authorities to a certain safety deposit box in a bank in another city, inside of which there is enough evidence to lock you away for three lifetimes.
Porque se infelizmente me acontecer alguma coisa, As autoridades seriam direccionadas... A um certo cofre, em outra cidade,
You have many different lifetimes.
Você tem muitas vidas diferentes.
Mr. Miller had dinner with this friend at which he was given information which comes along maybe once every five or six lifetimes.
O Sr. Miller teve um jantar com seu amigo, Meritíssimos no qual obteve informações que são recebidas provavelmente uma vez a cada seis vidas.
"This relation of ours has been since lifetimes.." "I am crazy about you, you are my beloved.."
Esta nossa relação vem de há várias vidas sou louca por si você é o meu amado
"Since lifetimes, the dreams which I had, you are that dream.."
Desde que nasci os sonhos que eu tive, você é esse sonho
"My love of lifetimes shouldn't.." "Burn in the fire.."
O meu amor eterno não vai queimar no fogo
You're a dancer, many lifetimes.
Você foi bailarina, várias vidas.
I've seen enough blood spilt to last two lifetimes.
Vi sangue derramado que chega para duas vidas...
Three years or three lifetimes.
Os homens precisam de descanso e munições.
Sometimes I wish I had a thousand lifetimes.
Por vezes gostava de ter milhares de vidas.
See you in eight lifetimes.
Até daqui a muito tempo.
Eight lifetimes of memories.
Oito vidas de memórias.
Not many friendships last over two lifetimes.
Não há muitas amizades que durem duas vidas inteiras.
What's one girl's life compared to eight lifetimes of knowledge?
O que é a vida de uma rapariga comparada com oito vidas de conhecimento e experiência?
She has ten lifetimes worth of friends to call on before she calls you.
- Dax? Ela tem centenas de amigos a quem ligar antes de ligar para ti.
Like him, I've lived many lifetimes.
Tal como ele, também eu vivi muitas vidas.
Well, with seven lifetimes worth of memories it's no surprise things would get a bit jumbled.
Com sete vidas de memórias, não é de espantar que as coisas se baralhem.
Don't tell me in eight lifetimes you've never climbed a tree?
Não me diga que, em oito vidas, nunca subiu a uma árvore.
You've been my friend for two lifetimes.
És meu amigo há duas vidas.
Besides, after eight lifetimes as a humanoid existing as pure consciousness might be interesting.
Além disso, depois de oito vidas como humanoide, existir como pura consciência é capaz de ser interessante.
I've worked two lifetimes on Benjamin's poker.
Trabalhei o póquer do Benjamin durante duas vidas.
I'm sorry, but after seven lifetimes the impersonal questions aren't much fun any more.
Desculpe, mas depois de sete vidas as perguntas impessoais perdem a graça.
Seven lifetimes gives me a broader perspective.
Creio que sete vidas dão-me uma perspetiva mais alargada.
Whether or not it offers us defiinitive proof of previous lifetimes is another matter.
Se nos dá ou não provas definitivas da existência de vidas prévias, é outra questão.
They said it'd be like living two lifetimes.
Disseram que seria como viver duas vidas.
His mom says he's grounded for his next three lifetimes.
A mãe dele diz que ele fica fechado durante três vidas.
Well, the whole point ofjoining is for the symbiont to accumulate experiences from the span of many lifetimes.
O objetivo da união é o simbionte acumular experiências a partir de muitas vidas.
I've lived seven lifetimes and I have never had a friend quite like you.
Já vivi sete vidas e nunca tive um amigo como tu.
You could put Colton away for 20 lifetimes.
Metia-lo dentro por 20 penas perpétuas.
I've seen enough college-degree white people like you to last me 10 lifetimes.
O meu! Já vi brancos licenciados como você que me durem uma vida.
I've spent lifetimes defending the Federation and I deserve a vacation every now and then.
Só sei que passei várias vidas a defender a Federação e mereço umas férias de vez em quando.
He accomplished more in the years that he had than most people could in a dozen lifetimes.
Ele fez mais nos anos que teve do que a maioria das pessoas faria numa dúzia de vidas.
Because when you've lived eight lifetimes you develop certain instincts.
Porque, quando se viveu oito vidas, desenvolve-se certos instintos.
.. an event occurred that suggested or somebody told you that..... we'd been friends together..... in other lifetimes... always,...
ou se alguém te dissesse que fomos amigos em vidas passadas, sempre,
Everything you need to last you two lifetimes.
Tens tudo o que precisas para duas vidas.
Our own short lifetimes are not the only consideration.
As nossas curtas existências não devem ser a nossa única preocupação.
And thousands of lifetimes all in one room
Em milhares de vidas numa só sala
No. Is he a being with seven lifetimes of experience?
É um ser com a experiência de sete vidas?
After 356 years and seven lifetimes I still lead with my heart.
Depois de 356 anos e sete vidas. Ainda ajo com o coração.
It's the chance of a lifetime, of all my lifetimes.
De todas as minhas vidas.