Limbo Çeviri Portekizce
455 parallel translation
You are alone in this limbo and God is not here.
Estás sozinha neste lugar de miséria e Deus não está aqui.
They stay in a region between both worlds, called limbo.
Ficarão na região intermediária, chamada'limbo'.
You know where I live?
Sabes onde moro? No limbo.
Limbo. With my father.
Com o meu pai.
Sail too far off course, and the black wind would blow them across the poison sea that lay to the west and over the edge of the world into limbo.
Se se desviassem muito da rota o vento negro arrastá-los-ia para oeste através do mar de veneno, e cairiam pela borda do mundo, no limbo.
And deep in this limbo, he received a message from the people of the world to come.
E no profundo deste limbo recebeu uma mensagem dos habitantes do mundo futuro.
I think it goes into limbo.
Acho que vai para o limbo.
An enormous, empty Chinese limbo.
Um enorme limbo vazio chinês.
She was saved because she fell in the gap between the dimensions.
Ela foi salva por ter caído num limbo entre as dimensões.
The big explosion created a gap between the two worlds.
A grande explosão criou um limbo entre dois mundos.
She fell into the gap and survived.
Ela caiu nesse limbo e sobreviveu.
Legally, that boy is in limbo.
Legalmente, o menino está no limbo.
If I'm so devious, why don't you go? Don't stand there quivering in limbo.
Se sou tão falsa, porque não te vais embora?
Holding hands They smile like we used to do
craftlord ( 7.1 % ), Radikal ( 5.7 % ), _ HC _ ( 4.3 % ) figueirem ( 4.1 % ), Gornidah ( 3.5 % ), bruness ( 2.5 % ) Durvas ( 2.3 % ), Dharkblak ( 2.2 % ), Tarantula ( 1.9 % ) nina ( 1.5 % ), Thorgal ( 1.5 % ), joazito ( 1.1 % ) khutmah ( 1.0 % ), Caladinho ( 0.8 % ), Taranto ( 0.5 % ) jacerda ( 0.3 % ), PortisheadKas ( 0.2 % ), Limbo ( 0.2 % )
You sent it into limbo.
Enviaste-o para o limbo.
The guy's name is Limbo.
O tipo chama-se Limbo.
- Let's get Limbo.
- Vamos apanhar o Limbo.
For his betrayal of his people, he shall be confined in limbo for all eternity, to live with only himself.
Por ter traído seu povo... ele será confinado ao limbo por toda a eternidade... viverá apenas com sua própria companhia.
And I'm not going to listen to any more of your cabalistic, quantum, friggin', dumb, limbo mumbo jumbo!
E não vou ouvir mais essas tolices... cabalísticas, quânticas, e sei lá mais o quê!
He knew where you were but it wasn't until he needed you that he reached down and hauled you up out of the slime.
Só soubeste quem eu era quando precisaram de ti. Eles enganaram-te e tiraram-te do limbo.
And now I walk the earth in limbo until the werewolf's curse is lifted.
E agora caminho pela terra num limbo até que a maldição do lobisomem acabe.
And, I understand, I am to walk the earth in limbo - one of the living dead - .. until the wolf's bloodline is severed and the curse lifted.
E, pelo que percebo, tenho de andar pela terra no limbo - um dos mortos vivos - até que a linha sanguínea do lobo seja cortada e a maldição acabe.
So, she's... She's been in some kind of limbo?
Ela estava numa espécie de limbo?
We are sailing in limbo.
Estamos a navegar no limbo.
"Bimbo leaves Harlan in limbo!"
"Bimba deixa Harlan no limbo!"
Can't see the target for the limbo dancers.
Não vejo o alvo por causa dos dançarinos de limbo.
a ceremony which, when followed to the letter will open a hole into Limbo itself where dwell the damned a vortex which like a great whirlwind can swallow the forces of evil forever. "
Uma cerimónia seguida à risca abre uma porta para o limbo onde vivem os condenados. Um vórtex, que como um redemoinho, engole as forças do mal para sempre.
Well, our virgin takes the amulet... reads the magic spell from the book, and, blamo, we blow a hole in Limbo.
Bem, a nossa virgem usa o amuleto, lê o feitiço do livro e abre o limbo.
Where's Limbo?
Onde está o limbo?
We just went through some major shit, and where's the big Limbo thing?
Passámos por tanta coisa e onde está o limbo?
It's called the limbo rock... and I bet some people will find it quite difficult.
Chama-se o "Limbo Rock"... e eu aposto que algumas pessoas vão achá-la bastante difícil.
Here it is--the limbo rock.
Aqui está, o "Limbo Rock".
Every limbo boppin'girl
"Cada rapariga dançante do limbo"
All around the limbo world
"A toda à volta do mundo limbo"
Isgonna do the limbo rock
"Vai fazer o limbo rock"
All around the limbo clock
"A toda à volta do relógio limbo"
Jack go under limbo stick
"Jack vai por baixo do pau do limbo"
Hey, let's do the limbo rock
"Ei, vamos fazer o limbo rock"
Limbo lower now
"Limbo abaixa agora"
Limbo ankle, limbo knee
"Limbo tornozelo, limbo joelho"
Get yourself a limbo girl
"Arranja tu mesmo uma rapariga limbo"
And then shoot the limbo whirl
"E depois atira no remoinho limbo"
The limbo rock.
O "Limbo Rock".
You should go to Jamaica and become a limbo dancer.
Devias ir para a Jamaica e tornares-te um dançarino do limbo.
Janie's mom got this broom, and we limboed.
A mãe da Janie pôs uma vassoura nas cadeiras e dançámos o limbo.
Now, in the meantime, we have to get our sleeping beauty back there in limbo to the Winterhaven Center for Disease Control.
Entretanto temos que levar a nossa bela adormecida para o Centro de Controlo de Doenças em Winterhaven.
Limbo!
Limbo!
Do the limbo with me.
Dance o limbo comigo.
Limbo.
Limbo.
Subtitles by SDI Media Group
Traduzidas por Limbo ( MM )
- Limbo, stupid.
Limbo, estúpido.