Major crimes Çeviri Portekizce
344 parallel translation
I can think of no sensible reason why New York... must of necessity have 12,000 major crimes committed... for every 1,000 committed in Tokyo.
Não me ocorre nenhuma razão sensata pela qual Nova lorque... tenha que cometer 12.000 delitos graves... para cada 1.000 que se cometem em Tóquio.
In case you didn't know, violation of the... - Major Crimes Act on an Indian reservation is in the jurisdiction of the Federal Bureau of Intimidation.
Caso não saibas, a violação da Lei de Crimes Graves, uma reserva pertence à jurisdição do Gabinete Federal de "Intimidação"...
A UC from Major Crimes named Alexa Tan.
Policia infiltrada dos Crimes Maiores, Alexa Tan.
I mean, I've been in Major Crimes for three years dealt with the lowest of the low, but there's just something about Jackson.
Quero dizer estou nos Crimes Maiores há três anos a tratar com os pior dos piores, mas há qualquer coisa no Jackson.
RHD and Major Crimes have tailed her, talked to her, but couldn't make a dent.
Divisão Roubos e Homicídios, e Crimes Maiores, seguiram-na, falaram com ela, mas não surtiu efeito.
So you worked a task force with Major Crimes in the'80s?
Trabalhou numa força de intervenção para Crimes Graves na década de 80?
- Major Crimes.
- Crimes Graves.
"Major Crimes"?
Crimes Graves?
- Major crimes unit.
- Crimes.
McNulty, Major Crimes.
McNulty, Grandes Crimes.
We needed the time to conclude an ongoing investigation... by the Major Crimes Unit... a wiretap case that would have been disrupted had we moved immediately.
Tínhamos de concluir uma investigação da Unidade de Grandes Crimes, um caso de escutas que seria prejudicado se agíssemos logo.
The AD got to retire, Max was blackballed, went from major crimes to white collar.
O advogado estava a aposentar-se, O Max ficou marcado, de grandes crimes subiu para o "colarinho branco".
- and major crimes- -
- e os crimes maiores...
Lieutenant, you are relieved from command of major crimes.
Tenente, está dispensado do comando da Crimes Graves.
Lieutenant Marimow will be taking over major crimes.
Tenente Marimow assumirá a Crimes Graves.
Another fugitive from major crimes, but... for you, Major?
Outro fugitivo da Crimes Graves. Mas... por si, Major... deixe-me ver de quem deixei de gostar.
And besides, I figured if I got my shit out of Major Crimes on the Sunday, I wouldn't have to run into that cocksucker Marimow.
Além disso, se trouxesse as minhas coisas da Crimes Graves, domingo, não teria de me encontrar como o brochista do Marimow.
So, Major Crimes is dead, huh?
- É o fim da Crimes Graves?
- Yes, sir. Welcome to Major Crimes.
Bem-vindos à Crimes Graves.
And so ends the last crusade of the Major Crimes Unit... with a whimper.
E assim termina a última cruzada da brigada de Crimes Graves : com um suspiro.
Your boy been assigned to - what they call the Major Crimes Unit.
O teu puto foi destacado para o que chamam Brigada de Crimes Graves.
I'll call Sydnor or Herc down at Major Crimes, put you with someone doing drug work.
Falo com o Sydnor ou o Herc da Crimes Graves, e ponho-te com alguém que trabalhe com drogas.
Along the line of what you propose, I'd like to reconstitute the Major Crimes Unit, bring it under the umbrella of Homicide.
Na senda do que propôs, gostaria de reconstituir a Brigada Crimes Graves, colocá-la sob alçada dos Homicídios.
Motherfucker, as far as I'm concerned, you are the Major Crimes Unit.
Naquilo que me diz respeito, você é a Brigada de Crimes Graves.
I will say this though : We did have one unit doing high-end stuff- - Major Crimes working out of an offsite down on Clinton Street.
No entanto, digo isto - tínhamos uma brigada a fazer um bom trabalho, a dos Crimes Graves que trabalhava fora da central na Rua Clinton.
Major Crimes was working wiretaps until three months ago, - but we came down on those.
A Brigada de Crimes Graves colocou escutas até há três meses, mas mandámos cancelar.
Anyway, this right here is for the Major Crimes homicide investigation into the bodies being found in the vacant houses here in Western.
Isto diz respeito à investigação da Brigada de Crimes Graves relativa aos cadáveres encontrados em fogos devolutos da zona Oeste.
Now I realize you're no longer in my squad, Mr. Major Crimes, but you're still part of C.I.D., right?
Agora percebo que já não está na minha brigada, Sr. Crimes Graves, mas ainda faz parte da CID, certo?
Yeah, well, Mason's a heavy hitter in the DA's Major Crimes office.
O Mason tem boa reputação nos casos de crimes graves.
Because if you don't agree, sir, I'm leaving this room to call the District Attorney to inform him that a deputy in his Major Crimes office is standing between me and a serial killer.
Porque senão concordar, vou sair desta sala e ligar para a Procuradoria para os informar que um procurador, está a impedir a investigação de um serial killer.
Major Crimes Unit, Detective Ramirez and Detective Allen.
Unidade de Crimes Especiais, Detectives Ramirez e Allen.
It's the Major Crimes Unit, Cris.
É a Unidade de Crimes Especiais.
The Major Crimes Unit.
A Unidade de Crimes Especiais.
If we were stopping major crimes like the gang war that's been ripping this city into chunks for almost a month, maybe I'd reconsider.
Se estivéssemos a parar crimes especiais como a guerra de gangues que está a partir a cidade à um mês, talvez eu reconsiderasse.
Major Crimes Division.
Divisão de Crimes Violentos.
Our new Major Crimes Division is working! Thank God.
A nova Divisão de Crimes Violentos está a funcionar!
As of tomorrow, actually, Deputy Chief Johnson will be heading a new division called "Major Crimes,"
Na verdade, a partir de amanhã, a Subchefe Johnson irá dirigir uma nova Divisão chamada "Crimes Violentos"
I have been tried by public opinion and my name connected with every major crime in Texas over a period of years :
"Eu tenho sido julgado pela opinião pública e o meu nome relacionado, com a maioria dos crimes no Texas por vários anos."
Trial of the Major War Criminals.
Processo dos Grandes Crimes de Guerra.
Looks like a major crime wave just hit, right?
Parece uma grande onda de crimes, certo?
That bum's gang is into enough major felonies to fill a law book.
O bando desse vadio é responsável por uma quantidade de crimes.
Never been busted on a major felony.
Nunca foi preso por crimes graves.
- Atlantic City, Major Crimes.
- Quem é você?
I requested the assignment because sexually based crimes are a major law enforcement problem.
Pedi a transferência porque os crimes sexuais são um problema grave.
You're under arrest for major war crimes.
Está detido por graves crimes de guerra.
Major Crime Investigation, DC.
Identificação de Crimes Graves.
These aren't major crimes, chief.
- Não são grandes crimes.
Major Crimes.
Crimes Graves.
6 months ago, I introduced a major initiative declaring crime in D.C.An epidemic.
Há 6 meses apresentei o meu projecto lei mais importante, declarando os crimes praticados em Washington uma "epidemia".
Sergeant Major, this entire organization is on stand-down... pending an Article 32 investigation... for massive criminal action and war crimes by members of this command.
Sargento-mor, esta organização inteira está dispensada, espera uma investigação do Artigo 32 por acções criminosas e crimes de guerra dos homens deste comando.
Major Crimes.
- Sr.ª.