Maker Çeviri Portekizce
2,020 parallel translation
Hi, Maya, my name is Rick Beverly and I like to consider myself a dream maker.
Olá. Maya, chamo-me Rick Beverly e gosto de me considerar um fazedor de sonhos.
Hey, Nina, give me a Maker's Mark.
Olá, Nina. Dá-me um Maker's Mark.
It's probably the ice maker making ice?
Deve ser a máquina de gelo a fazer gelo?
Olive Snook who was, at this very moment, hanging from the pie-maker she loved who could never love her, or so she thought.
Olive Snook, que neste momento estava pendurada no fazedor de tortas que ela amava e que jamais a amaria, ou assim ela pensava.
And with passive-aggressive panache, broached the subject with the Pie-Maker.
E com classe passivo-agressiva, abordou o assunto com o Fazedor de Tortas.
I'm a pie maker.
Sou um fazedor de tortas.
While the Pie-Maker lingered on his Alive-Again Avenger Randy Mann, a taxidermist who once paid for friends came to the Pie Hole bearing a gift.
Enquanto o Fazedor de Tortas e a sua Vingadora Ressuscitada passeavam, Randy Mann, um taxidermista que um dia pagara para ter amigas, foi ao Canto da Torta com um presente.
- Is the Pie-Maker present?
O Fazedor de Tortas está presente?
JERRY ROY : The Pie-Maker?
- O Fazedor de Tortas?
The Pie-Maker considered how the truth would humiliate Olive and devastate the two sweet men, whose only happiness came from knowing the little girl they loved most was loved most by the Pie-Maker.
O Fazedor de Tortas imaginou o quanto a verdade humilharia a Olive e arrasaria os doces velhotes, cuja única felicidade era saber que a menina que mais amavam era a mais amada pelo Fazedor de Tortas. Por isso, ele disse :
NARRATOR : While Olive pondered how everything had gone so wrong the Pie-Maker tried to figure out how he could make it right.
Enquanto a Olive pensava em como tudo correra mal, o Fazedor de Tortas tentava descobrir como acertar as coisas.
The Pie-Maker looked at Olive, the person who cared for the man and knew nothing of the cape and silently wished for spandex saliva.
O Fazedor de Tortas olhou para a Olive, a pessoa que gostava do homem e nada sabia sobre a capa, e desejou ter saliva de spandex.
While the private investigator and avenger advised Dick Dicker to seek the police the Pie-Maker was trying to avoid them.
Enquanto o detective privado e a vingadora sugeriam a Dick Dicker que procurasse a Polícia, o Fazedor de Tortas tentava evitá-la.
The Pie-Maker helped his friends in need not by pretending he was something he was not but by embracing the very thing he always was.
O Fazedor de Tortas ajudou os amigos necessitados, não fingindo que era algo que não era, mas assumindo aquilo que sempre fora.
With the aid of Mother Superior, who'd become a superior mother figure Olive Snook had arranged for her father figures to cross the border after all. NARRATOR : While the Pie-Maker and a girl named Chuck rearranged the storage room to accommodate the ingredients a super pie-maker needs.
Com a ajuda da Madre Superiora, que se tornou numa figura materna superior, a Olive Snook conseguiu que as suas figuras paternas cruzassem a fronteira, finalmente enquanto o Fazedor de Tortas e a rapariga chamada Chuck arrumavam a despensa
The guilt the Pie-Maker felt over the hurt he'd caused was mixed with a tinge of something.
A culpa que o Fazedor de Tortas sentiu pela mágoa que causou misturou-se com um toque de outra sensação.
The Pie-Maker watched Randy take Olive's hand and hold it in his.
O Fazedor de Tortas viu o Randy segurar na mão da Olive.
As the Pie-Maker began to doubt his plan to reunite the would-be lovers a mile to the west, another reunion was taking place.
Enquanto o Fazedor de Tortas questionava o seu plano para reunir os futuros amantes, perto dali, outra reunião tinha lugar.
It was the end of a long day and Emerson, Chuck and the Pie-Maker had interviewed 28 disgruntled farmers concluding that none were guilty of the murder of Roland Stingwell but as Lila had told Emerson if he proved her innocence he could see his daughter again.
Era o fim de um longo dia e Emerson, Chuck e o Fazedor de Tortas tinham entrevistado 28 agricultores, concluindo que nenhum deles tinha assassinado o Roland Stingwell, mas como a Lila tinha dito ao Emerson que se ele provasse a sua inocência
In her rush to disappear, however the player failed to realize she herself was being played by Chuck and the Pie-Maker.
Na pressa de fugir, contudo, a vigarista não percebeu que ela era a vítima de uma vigarice da parte da Chuck e do Fazedor de Tortas.
Pie-Maker, you're the deal-maker, a.k.a. The Mermaids'agent.
Fazedor de Tortas, tu fechas os negócios. És o agente das Sereias.
For the Pie-Maker and a dead girl named Chuck their shared life event began with a touch and became the promise of a new family brought about by the words :
Para o Fazedor de Tortas e uma morta chamada Chuck, o momento extraordinário partilhado começou com um toque e tornou-se na promessa de uma nova família, com as palavras :
Me, the widow maker gave me this injury.
A mim, a "Viúva Negra" deu-me essa ferida.
Then we poured some Maker's into a big three-liter of Coke and did a buttload of donuts in the Wendy's parking lot.
Depois, misturámos uísque numa garrafa de cola e comemos uma monte de donuts no estacionamento.
Stick Boy, prepare to meet your maker.
Criança. Prepara-te para conhecer o teu criador.
Gotta go upstairs and refill the coffee-maker.
Tenho que ir lá acima e carregar a máquina do café.
And I am confident that she would want to meet her maker... on her own terms, okay?
Estou certo de que ela gostaria de se encontrar com o seu Criador nos seus termos, está bem?
Because I have decided to send the feminists, who have always ruined my life, to their Maker.
Pois eu decidi mandar as feministas quem sempre arruinaram minha vida, para o seu criador.
- She's with her Maker.
Está com o seu Criador.
If the butcher only knew what the baker and the candlestick maker were doing behind his back.
Se o talhante soubesse o que o padeiro e o ferreiro estavam fazendo, por trás das costas.
Who would've guessed the two of us... would be sitting in a swanky house with an ice maker... drinking fancy rich-lady drinks and eating baby egg pies?
Quem diria que nós os dois estaríamos numa casa fantástica com uma máquina de gelo a beber bebidas chiques de gente rica e a comer tarte de ovo?
I would ask if your robot is prepared to meet its maker, but as you are its maker, clearly the two of you have met.
Poderia perguntar-te se o teu robot está preparado para enfrentar o seu criador, mas como tu és o seu criador, claramente já se conheceram.
From that key maker, I highly doubt it.
Vindo do chaveiro, duvido muito.
That look in his eyes, he must have just seen the face of his maker.
Aquele olhar nos seus olhos, deve ter visto a face do seu Criador.
- Yeah, well, it tastes like bleach. Well, I cleaned out the coffee maker with bleach,'cause it was dirty.
Bem, eu lavei a cafeteira porque estava suja.
It's your old biscuit maker, Bad.
Aqui é o homem dos biscoitos, Bad.
My grandfather was a shoe maker.
- O meu avô era um sapateiro.
You call a sandwich maker an artist, it's like an invitation to steal.
Chamar actor a quem faz sanduíches, é como um convite para roubar!
Oh, I hope you boys like the new china and coffee maker I bought.
Espero que os rapazes tenham gostado da nova louça e da máquina de café que comprei.
What you do for a living is between you and your maker.
O que fazes para ganhar a vida é contigo e com o Criador.
One of my best friends and my first assistant was a guy that became the head mold maker at Industrial Light and Magic, so I called up and said, " I've got this idea for a project.
Um dos meus melhores amigos e primeiro assistente foi um gajo que se tornou o principal fabricante de moldes na industria Light and Magic, então liguei-lhe e disse : Tenho uma ideia para um projecto.
Be the coffee maker.
Tem que ser a cafeteira.
Oh, be the coffee maker.
Tem de ser a cafeteira.
Be the coffee maker.
Tem de ser a cafeteira.
Your aunt just bought us that coffee maker you wanted.
Acabaste de receber a cafeteira que tanto querias.
He's a fudge-maker. No ifs, ands, or buts about it.
É um idiota, não há dúvida nenhuma.
If this guy's working for lex, we're dealing with a lot more than just some toy maker.
Se este tipo está a trabalhar para o Lex, estamos a lidar com muito mais do que um simples fabricante de bonecos.
What, you never been 20 centimeters from your maker before?
Nunca estiveram a 20 centímetros a morte? Mexam-se!
I believe in one God, Father Almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.
Creio em um só Deus, Pai Todo-Poderoso, criador do céu e da terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.
He'll be meeting his maker soon enough.
Apenas homens aptos!
The Cake Maker of Kiev could whip all our ass.
Já alguma vez foste a Kiev?