Management Çeviri Portekizce
2,773 parallel translation
Not greedy management, unions.
Gestão gananciosa não, sindicatos.
Absolutely. And an event-management company, a roofing firm. Honestly, the list goes on.
Isso, além duma organização de eventos, de coberturas para telhados...
The social plan isn't a management ploy.
Primeiro, o plano social não é uma artimanha de gestão.
Face it. Management has lost to the common cat.
Admite : a gerência perdeu contra o gato comum.
And when the management slot opened up, I...
E quando abriu a vaga de gerente, eu...
But now the management has decided to put on another play, a fairy tale..
A direção, agora, decidiu pôr em cena outra peça, uma mágica...
Hide your virgins and your extra layers of middle management,'cause we're not here to play.
Esconde as tuas virgens e as tuas camadas extra de gestão intermédia, porque não estamos aqui para jogar.
Something goes wrong, well, we handle the waste - management side of things too.
Se algo correr mal, tratamos desse problema.
I've got these iss... like, these anger management issues.
Tenho problemas de controlo de raiva.
Anger management?
- Controlo de raiva?
The management.
À gerência.
Nobody does resource management better than a vengeful Jack bass.
Ninguém faz gestão de recursos melhor que um Jack Bass vingativo.
It's not a management problem, it's a hitting problem.
O problema não é o treinador, mas sim a batida.
We, the factory management, and the ministry officials decided to take the most drastic measures in order to revive production.
Nós, a administração da fábrica, e os executivos do ministério, decidimos tomar as medidas mais drásticas para relançar a produção.
Five words... debt management and emerging markets.
Cinco palavras... "Gestão de débito e mercados emergentes".
Actually, supervisor Park in management is my family.
Na verdade, o supervisor Park na gestão é da minha família.
Honestly, if you hand over hotel or casino management, would Hyung-bae let it slide?
Honestamente, se entregar a administração do hotel ou casino, o Hyung-bae vai deixar passar?
Since the government unofficially permits casino regardless of hotel management, Choi had full control over it.
Desde que o governo licencia os casinos de forma não oficial, sem se importar com a administração do hotel, o Choi tem controlo absoluto sobre tudo.
Really? VP of Land Management.
- Vice-presidente de Gestão Imobiliária.
I'm actually concerned it might be because of the change in management.
Acho que pode ser pela mudança na administração.
I just didn't think you'd be interested in upper management, that's all.
Não pensava que estivesses interessado em gestão superior, só isso.
Charles Hays was the presiding genius and since he died, the management has not...
Charles Hays era o génio que presidia e desde que morreu, a administração não tem...
I didn't know you Norskies were so good at waste management.
Não sabia que os noruegueses eram tão bons em gestão de resíduos.
You know, actually, I was thinking a bit more about some kind of management.
Na verdade, estava a pensar mais num cargo de gestão.
' You know'management research shows that the best ideas come from casual contact.
As pesquisas apontam que as melhores ideias surgem em momentos de descontracção.
- Oh? Management meeting.
Encontro da direcção.
The bane of management.
A cruz de todos os administradores.
Directors, management team and guests...
Directores, administradores e convidados...
Super. Middle management.
Um comando intermédio.
I'd take classes, learn about the business... try to work my way into management.
Eu teria aulas, aprenderia coisas do negócio... Tentar tornar-me gerente.
I wanna talk to him about a new management position.
Quero falar com ele sobre uma nova vaga para gerente.
About that new position, I like to think of myself as management material.
Sobre a tal vaga, gostava de considerar-me candidato a gerente.
Army management.
Da administração militar alemã.
And I... and I've been doing the work... Anger management, therapy.
Faço terapia, controle de raiva.
Look, the guy's middle management.
Ouça, o sujeito não interessa a ninguém.
- Yes, sir, you have to Military Management.
- Sim Sr. Eles precisam de si no Comando.
- Sir, management does not have any contact with...
- Sr. o comando não tem qualquer contacto com...
A crate like that could've come and gone without management ever knowing about it.
A caixa pode ter chegado e saído sem o gerente saber.
Crisis management is.
Gestão de crises sim.
Uh, management of soft tissue sarcomas in the upper limbs... amputation or limb-sparing surgery?
Gestão de sarcomas de tecido flexível, nos membros superiores... amputação ou operação para poupar os membros?
- Yes. - You do know that management is going outside the company to fill the job, right?
Sabe que a gestão recorreu ao exterior para o cargo, não sabe?
That was just some sort of romantic fiction that management cooked up to promote Max's act.
Essa foi uma história inventada para promover os actos do Max.
It is about time management.
Trata-se de gestao do tempo.
Tara, you suffered from poor time management, and your decision-making skills let you down from the start this week.
Tara, que sofreu de ma administracao do tempo, e sua tomada de decisao habilidades deixar voce para baixo desde o início esta semana.
He testified to knowing of zero wrongdoing among the upper management of the firm.
Ele depôs e disse não saber de nenhuma infracção cometida na alta gerência da empresa.
I was gonna send it to Risk Management, Legal, the partners, everybody. But then the SEC started sneaking around, so I was told to keep my mouth shut.
Eu ia enviá-lo para a gestão de riscos, auditoria, parceiros, todos, mas então... a CMVM começou a andar em cima, mandaram-me calar a boca.
- Yes. Part of our firm is Mr. Gold's crisis management.
Parte da firma é gestão de crises pelo Sr. Gold.
She can ask questions regarding the crisis management, but she has to formulate the questions.
Ela pode perguntar sobre gestão de crise, mas tem que fazer a pergunta.
- It's under new management. - Shut up.
Está sob nova gerência.
crisis management.
Crise.
And anger management.
Acha que vão ajudá-la?