Mesdames et messieurs Çeviri Portekizce
55 parallel translation
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learned the lesson of the soufflé.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores.
Ladies and gentlemen, mesdames and messieurs, welcome to the Third Los Angeles International Equestrian Grand Prix.
Senhoras e senhores, mesdames et messieurs, bem-vindos ao terceiro Grande Prémio Equestre Internacional de Los Angeles.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Mas senhoras e senhores, quero que observem algo com muita atenção.
Mesdames et messieurs Signore, signori Ositoko, ositaka! Here we begin, and as an encore, a new broadcast of " Nostalgia
Madammes et messieurs, signora, signori, ositoko, ositaka, iniciamos aqui, e fora de programa, uma nova emissão de "A hora da nostalgia" "Nostalgy hour"
Mesdames et messieurs, first, I have the task to restore the reputation of Hercule Poirot, the celebrated detective who had the misfortune not to observe the cunning murder of Madame Marie Giselle even though it took place not ten meters away from him.
Senhoras e senhores. A minha primeira tarefa é restabelecer a reputação de Hercule Poirot, o célebre detective, que teve a infelicidade de não ver o homicídio astuto de Madame Giselle, embora ele se tivesse dado a menos de dez metros dele.
- However, mesdames et messieurs, we know that the murder, it was not committed by the wasp. And we know that it was not committed by the use of the wooden tube. No.
Mas nós sabemos que o crime não foi cometido pela vespa, e sabemos que não foi cometido com o uso do tubo de madeira.
Bonsoir, mesdames et messieurs.
Boa noite, senhoras e senhores.
And so, you see, mesdames et messieurs, that Mademoiselle Celia Austin was killed because she had to be silenced.
Como podem ver, mesdames et messieurs, Mlle. Celia Austin foi morta porque teve se ser silenciada.
Mesdames et messieurs, among us here today is the murderer of Dr. John Grainger and Emily Arundel.
Mesdames et messieurs, temos hoje aqui connosco o assassino do Dr. John Grainger e de Emily Arundel.
Mesdames et messieurs, I can now reveal to you that was murdered before.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
Mesdames et messieurs, reparem bem no espelho.
And now, Mesdames et messieurs, you will observe that these letters, without the reflection,
E agora, Mesdames et messieurs, podem comprovar que estas letras, sem serem reflectidas,
Signore e signori! Mesdames et messieurs! Phil Douglas here to welcome you aboard the Virginian and wishing you a pleasant evening with the Atlantic Jazz Band!
Senhoras e senhores, eu sou Bill Douglas e dou-vos as boas-vindas a bordo do Virginian e desejo-vos uma noite agradável na companhia da Atlantic Jazz Band!
Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs,
Cada ano as piadas são melhores.
Mesdames et messieurs. He's also the guide who wrote those terrific articles... in Forest and Outdoors.
É também o homem que escreveu esses magníficos artigos na Floresta e ao ar livre.
So, ladies and gentlemen, mesdames et messieurs, I give you Grey Owl.
Bem, senhoras e senhores, apresento-lhes Grey Owl.
Ladies and gentlemen... mesdames et messieurs... a very tiny morsel to help cleanse the palate!
Senhoras e senhores, mais uma pepita para avivar o espetáculo!
Ladies and gentlemen..... mesdames et messieurs... Damen und Herren... ( DRUM ROLL )
Senhoras e senhores, mesdames et messieurs, damen und herren...
Mesdames et messieurs, it appears the Cloud Goddess is ripe with rain babies.
Sinto-o no meu osso. Madames et monsieurs, a deusa nuvem está cheia de bebés chuva.
Mesdames et Messieurs.
Mesdames et Messieurs.
Mesdames et Messieurs... voila!
Mesdames et Messieurs... Voila!
Mesdames et messieurs, we have all come here for this hotel for reasons of health, exercise, holiday and for murder.
Mesdames et messieurs, viemos a este hotel por motivos de saúde, exercício, férias e homicídio.
Mesdames et messieurs, time is short.
Senhoras e senhores, o tempo é curto.
Mesdames et messieurs... these ladies are celebrating a hen night.
Senhoras e senhores... Essas senhoritas celebram uma despedida de solteira...
Mesdames et messieurs, the bride-to-be has chosen... monsieur.
Senhoras e senhores, a senhorita escolheu o senhor.
Mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, Mr. Alan Osborn.
Senhoras e senhores, o Sr. Alan Osborn.
Мesdaтes et тessieurs, place your bets.
Mesdames et messieurs, façam as suas apostas.
Mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, the star and the creators of "Medellin,"
Senhoras e senhores. A estrela e os criadores de Medellin.
Mesdames, messieurs, but most importantly of all all of you young ladies if Poirot has the renown international then surely he shares this honour with the great Meadowbank.
Mesdames et messieurs, mas mais importante, todas as jovens... Se Poirot tem fama mundial, decerto partilha essa honra com a grande Meadowbank.
Mesdames et Messieurs, I will not make for you the history that is long and complicated.
Senhoras e senhores, não vou contar a vocês a longa história, que é longa e complicada,
Mesdames et messieurs, bonjour.
Senhoras e senhores, bom dia.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
"Mesdames et messieurs, bienvenue en France."
Ladies and gentlemen who gives three million?
Mesdames et messieurs, quem dá os 3.000.000?
Mesdames et Messieurs "
Senhoras e Senhores.
The winning number, Mesdames et Messieurs, " is :
O número vencedor, Senhoras e Senhores, é o seguinte :
Mesdames et Messieurs, we're witnessing a rare event :
Senhoras e senhores, temos uma situação inusitada.
Mesdames et Messieurs...
Mesdames et Monsieurs!
Alors, mesdames and messieurs, Poirot pretended to repair the wireless.
Alors, mesdames et messieurs, Poirot fingiu arranjar o rádio.
Messieurs et mesdames,
Senhores e Senhoras,
Messieurs et Mesdames, your attention, please!
Damas e Cavalheiros, a vossa atenção, por favor!
Mesdames et messieurs... bienvenue a Berlin. Ladies and gentlemen, welcome to Berlin... where the local time is 6 : 30.
Senhoras e senhores, bem-vindos a Berlim.
Mesdames et messieurs.
"Mesdames et Messieurs".
Messieurs et mesdames, I mean to arrive at the truth.
Messieurs e Mesdames, tenciono chegar à verdade.
Ladies and gentlemen, mesdames est messieurs, bienvenus, welcome tonight to this wonderful occasion.
Senhoras e senhores, Madames et Monsieurs... Bem-vindos esta noite a esta magnífica ocasião.
Mesdames et messieurs.
Damas e cavalheiros.
Meinen Damen und Herren, Mesdames et Messieurs, Ladies and Gentlemen...
Senhoras e senhores, bem-vindos à noite dos encontros rápidos bissexuais!