English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Messieurs

Messieurs Çeviri Portekizce

154 parallel translation
Please, Messieurs, Madame is asleep.
Por favor, Messieurs, a Madame está a dormir.
Messieurs.
Messieurs!
Messieurs, if you must, there's a time for such things and a place.
Hâ um lugar e uma hora certa para estas questões.
Messieurs et mesdames,
Senhores e Senhoras,
Messieurs, je vous presente Miss Victoria Page.
Senhores, apresento-vos a Miss Victoria Page, que acaba de se juntar a nós.
- Vous ne pouvez pas monter sans billets, messieurs.
- Não viajar. Não podem subir sem bilhetes.
I said, "Messieurs, if one day a messenger brings you a ring, " a ring... "like this, you will know that I'm in danger."
Disse : "Senhores, se um dia um mensageiro vos trouxer um anel, um anel destes, sabereis que estou em perigo."
A moment, messieurs.
Um momento, senhores.
Messieurs, a stranger is asking for you.
Não temos tempo para estranhos a não ser que sejam mulheres.
Now you've had your sport, messieurs, leave my room.
O nosso quarto. O meu quarto, porque não vamos dormir os quatro juntos.
My room, since we will not sleep four in a bed. Out you go, messieurs.
Façam o favor de sair.
Good morning, messieurs.
- Bom dia, Claire. - Bom dia, Claire.
Good morning, Claire. Messieurs.
Espero que tenham dormido bem.
Mesdames and messieurs, you heard. COUNTESS :
Vossa Graça...
I couldn't let you go, messieurs, without expressing my gratitude and to you, mademoiselle, thank you for risking your life for me.
para o bem-estarde França e do seu povo. Não podia deixar-vos partir, sem expressar a minha gratidão. E a vós também.
How do you do, messieurs?
Ora, ora, que temos aqui?
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learned the lesson of the soufflé.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
- Messieurs.
- Messieurs!
Messieurs, choose the flowers for your ladies ofthe Cotillon!
Messieurs, escolham as flores de suas damas do Cotillon!
Take your hands off me, messieurs.
Tirem as mãos de cima, messieurs!
Bonsoir, messieurs, dames. Good evening, ladies and gentlemen. Buona sera, signore e signori.
Boa noite, senhoras e senhores... senhoras e senhores.
Messieurs Bialystock and Bloom, I presume?
Monsieurs Bialystock e Bloom, presumo?
Good day, gentlemen.
Bonjour messieurs.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores.
A slight mistake, Mesdames and Messieurs is in the so-called identity of these alleged colleagues.
Um pequeno erro, "Mesdames" e "Messieurs"... é a identidade desses dois supostos colegas.
Messieurs, I will remind you this is un duel à la mort.
Messieurs, lembro-vos que este é um duel à la mort.
Madams, mademoiselles, monsieurs...
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs,
Madams, mademoiselles, monsieurs...
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs.
Madams, mademoiselles, monsieurs... if I wanted to, I could force this man to leave the police... and finish his life in a monastery.
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs. Se eu quisesse, podia levar este homem a deixar a polícia e a acabar os seus dias num convento.
Messieurs!
Cavalheiros!
Messieurs et Mesdames, your attention, please!
Damas e Cavalheiros, a vossa atenção, por favor!
Messieurs, coming along.
Senhores, por aqui.
Madames, mademoiselles, monsieurs... the game is over.
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs. Acabou a brincadeira.
Excuse me, madame and messieurs.
Peço desculpa, minha senhora e meus senhores.
Ladies and gentlemen, mesdames and messieurs, welcome to the Third Los Angeles International Equestrian Grand Prix.
Senhoras e senhores, mesdames et messieurs, bem-vindos ao terceiro Grande Prémio Equestre Internacional de Los Angeles.
Messieurs-Dames, please forgive me for interrupting the cocktail hour, but there are two questions which I must put to you.
Desculpe interrompê-los, mas devo fazer duas perguntas
Mesdames, mademoiselle, messieurs...
Senhoras, senhora, senhores...
And that, mesdames, mademoiselle, messieurs is the story of the murder of Arlena Marshall.
E isto, senhoras menina e senhores, é a história do assassinato de Arlena Marshal
Bonsoir, messieurs.
Boa noite, meus senhores.
Messieurs!
Senhores!
Les jeux..., messieurs.
Façam os vossos jogos.
- Good afternoon messieurs...
- Boa tarde messieurs...
Excusez-moi, mes dames et messieurs!
Desculpem-me senhoras e senhores...
Now, then, how'd he get past you in the first place?
Merci tout d'même, messieurs. Como passou por este lugar?
Alors, approchez-vous, messieurs, dames.
Agora, aproximem-se.
Madams, mademoiselles, monsieurs... when I count "two"...
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs.
Mesdames, Messieurs, faites vos jeux....
Façam os vossos jogos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]