Mista Çeviri Portekizce
193 parallel translation
If I have ham on rye, I dream about a tall blonde.
Se como uma mista de centeio sonho com uma loura alta e serena.
Unless I have mista'en his colors much, his regiment lies half a mile at least... to northward of our power, milord.
A menos que eu tenha confundido suas cores, seu regimento se assenta pelo menos a meia milha a sul do poderoso exército do Rei.
Shall we make our school coeducational?
Nossa escola será mista agora?
With a mixed force of 2,200 officers and men I proceeded by rail as far as Anping.
" Com uma forca mista de 2200 oficiais e homens, avancei pelos carris até Anping.
'Coppers were quietly firm but made a mixed showing.'
"Os cobres estavam silenciosamente firmes, mas fizeram uma exibição mista".
Do you have any grilled cheese sandwiches?
Vocês fazem sandes-mista quente?
The Free City, with its population mixing of Germans and Poles, she had been separate of Germany e been under the responsibility of a commissioner of Liga of the Nations.
A Cidade Livre, com a sua população mista de alemães e polacos, tinha sido separada da Alemanha e ficado sob a responsabilidade de um comissário da Liga das Nações.
Can we have a mixed green salad please with endive, watercress and tomato.
Queremos uma salada mista verde com endívias, agrião e tomate.
When my brother-in-law's class went co-ed, the kids reverted back to childhood.
Quando a turma do meu cunhado se tornou mista, os miúdos voltaram à infância.
Next year, the school will be co-ed.
No próximo ano, a escola vai ser mista.
These long ropers in the Missouri Breaks are a mixed bag.
Os Lopez do Missouri são uma banda mista.
That's very kind, but this is not a mixed community.
É muito amável da sua parte, meu filho, mas esta comunidade não é mista.
My wife will have a mixed salad to start and your pasta special.
A minha mulher quer uma salada mista como entrada e a massa especial.
And a commission, part Indian, to hear grievances.
E querem uma Comissão mista que aceite queixas.
I didn't know this cave was coed. My name's Beth.
Não sabia que essa caverna era mista.
"Stomach" in mixed company.
"Estômago" com companhia mista.
Slope shish kebab.
Uma espetada mista.
Ham and cheese on rye with mayo.
Sande mista com maionese.
The sole and a tossed salad and Italian dressing.
Tá bom, o linguado... salada mista... com azeite e vinagre.
I thought you said we were going to the Bar Mista?
Pensei que tinhas dito que íamos ao Bar Mista?
The Bar Mista is a go-go joint on Sunset.
O Bar Mista é uma espelunca de dançarinas no Sunset.
I just think it's about time Bel-Air Prep went coed.
Já era tempo de a preparatória de Bel-Air ser mista.
He's never met a joined species.
Ele nunca tinha visto uma espécie mista.
HUGH : My wife will have a mixed salad to start and your pasta special.
A minha mulher quer uma salada mista como entrada e a massa especial.
It was coed.
Era mista.
But only if it's very crispy or in a club sandwich.
Mas só se estiver bem estaladiço e numa sandes mista.
Mixed green salad with blue cheese dressing.
Salada mista com molho de queijo podre.
Let me just enjoy the one thing that makes me a bit happy... this fresh, delicious, tasty... meaty, turkey-filled... Cold Cut Combo.
Deixe-me disfrutar da única coisa que me sabe bem esta óptima, deliciosa, saborosa cheia de carne de perú Sanduíche Mista.
Oh, Marge, I thought I had an appetite for destruction... but all I wanted was a club sandwich.
Marge, pensei que tinha apetite pela destruição, mas só queria uma sanduíche mista.
Sometimes in the unisex, Richard and Billy tell jokes.
Às vezes na casa-de-banho mista, o Richard e o Billy dizem anedotas.
- She's in the unisex.
- Está na casa de banho mista.
Do you know this room isn't co-ed?
Sabe que esta sauna não é mista?
- Mixed salad. - What?
Uma salada mista.
Well, we run a mixed herd, but mostly Black Baldies.
É manada mista, mas a maioria é Black Baldies.
Then some officer'll patch together a mixed unit, head off to make trouble, sir.
Depois aparece um oficial, junta-os numa unidade mista e lá vão eles armar sarilho.
"Loose cannon rock the boat." Is that a mixed metaphor?
"Canhão perdido, abanar o barco." Não é uma metáfora mista?
I need a tuna melt at table three and a soup of the day.
Preciso de uma tosta mista na mesa três e uma sopa do dia.
Mixed overdose of alcohol and GHB.
Overdose mista de álcool e de GHB.
- She's not playing on a coed team.
- Ela não joga numa equipa mista.
But we do know that a co-ed academy is a good and necessary call.
Mas sabemos que uma academia mista é uma decisão correcta e necessária.
- Can I interest you in a mincemeat pie? - They're very -
Está interessado numa tarte mista?
- Don't forget your mincemeat pie.
Não se esqueçam da tarte mista.
Could that be - I say, could that be mincemeat pie?
Poderá ser... Digo, poderá ser uma tarte mista?
- I love a mixed salad.
- Adoro salada mista.
- Those are Sarah Lawrence guys, Patrick.
- Na secção mista do Sarah Lawrence.
Vinaigrette for arugula salad.
Vinagrete para salada mista.
Um, I'll have French toast, pancakes and bacon.
Uma tosta mista, panquecas e bacon.
Okay. I'll have French toast, pancakes and bacon.
Quero uma tosta mista, panquecas e bacon.
Three days have passed since the hostilities at JSA.
Passaram três dias desde que se abriram as hostilidades na Área Mista de Segurança.
- Before the college went co-ed...
E antes de a faculdade de Muffy ser mista?
I have combination skin.
Tenho pele mista.