English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Molé

Molé Çeviri Portekizce

3,629 parallel translation
Your bed, it's too soft.
- A tua cama é muito mole.
- It's kind of squishy.
- É meio mole.
I don't want to die all squishy!
Não quero morrer todo mole!
Listen, Chang... you've gotta stop being such a pussy, okay?
Ouve, Chang... tens de parar de ser uma cona mole, está bem?
And--and I love--I love that you're so not into your looks that you don't even care that you have a daddy long legs mole growing under your arm and it's got little whiskers and you never pluck'em.
- Que nojo.
Who painted that mole on your face? Did you do that yourself?
Quem te pintou esse sinal na cara?
Blind as a mole.
Cega como um morcego.
the mole on her thigh, but most importantly,
o sinal na sua coxa, mas o mais importante,
Do you want to water some flowers?
Come antes que fique mole.
See, the tummy is squishy.
Sabes, a barriga é mole.
I feel like I've been thinking about a course and if I just shoot out into the middle soft spot there it'll probably just pillow-carry me right over that Canadian lagoon over there.
Tenho pensado numa rota... Se eu for cair naquela parte mole do meio, é capaz de me carregar suavemente para aquela lagoa do lado canadiano.
Artichoke with a tender heart.
Uma alcachofra de miolo mole.
Not telling the one about that mole from Essendon again, are you, Gav?
Não estás a contar outra vez sobre aquela miúda de Essendon pois não, Gav?
- Stool soft?
- A merda sai mole?
You must draw the line, not be so soft.
Tens de a manter na linha. Não sejas tão mole.
I have been way too soft.
Tenho sido muito mole.
Do you know how hard it is to get a mole in the Bank of Japan?
Sabes quanto é difícil arranjar um infiltrado no Banco do Japão?
And he's probably gone soft in the dick too.
E provavelmente ficou mole da picha também.
If you are not Constantine, why do you have that mole?
Se não és o Constantine, porque tens esse sinal?
My dick's soft, like, forever.
A minha gaita ficou mole para sempre.
- Why did you write about mole crickets?
- Por que escreve sobre grilos?
How do I know that? How do I know you're not a mole, huh?
Como saberei que não és um infiltrado?
Mole?
Infiltrado?
Here just in time to help remove a mole from Mr. Gordon's back.
Chegaste a tempo de me ajudares a tirar o caralho ao Sr. Gordon.
I think the old man's gone soft.
Acho que o velhote está a ficar mole.
He's a bad mattress.
Ele é um mau colchão. Muito mole.
It feels squishy.
Está mole.
Yeah, let's not write any checks your limp biscuit can't cash, okay?
Ya, não vamos prometer nada que o teu biscoite mole não possa pagar, ok?
I bet you got him in here as a honey dick just in case I'm gay, but I'm not, but if I was, I would've seen him coming a mile away.
Aposto que pensou que ele era um piça mole no caso de eu ser gay, mas não sou! mas se fosse, tinha-o visto a milhas de distância.
- Dr. Irvine, you can help us by calling off your mole rats.
A Dra. Irvine, pode ajudar-nos a mandar embora os ratos.
Dead mole rats.
Ratos-toupeiras, mortos.
But what he probably didn't tell anyone... is it can also super heat their soft tissue at his command.
Mas o que ele provavelmente não disse a ninguém... é que também pode sobreaquecer o tecido mole ao seu comando.
There's a difference between sneaking off to the Mole's Town brothel and sleeping with the enemy.
Há uma diferença entre dar uma escapadela ao bordel de Mole's Town e dormir com o inimigo.
In English, "la taupe" c'est "the mole."
Em inglês, quer dizer toupeira.
George is slacking on you.
O George está a ser mole contigo.
Feel, soft? - Mm-hm.
Sentes como é mole?
Mole, two Cubanos, and order 21, slider. - Thank you.
Mole, 2 Cubanos e o pedido 21, 2 sliders.
Are we talking about the hard zone or the soft zone?
Referes-te à parte dura ou à parte mole?
If I rubbed up against her a bit it was because the mattress is soft.
Se me rocei nela, e rocei um pouco, é porque o colchão é mole e abate um pouco.
My body was squishy, and my hands looked like snakes made of meat!
O meu corpo estava mole, e as minhas mãos pareciam cobras feitas de carne!
Oh, boy, that's mushy!
Caramba, é mesmo mole!
Your squishy meat family is lucky to have a good man like you.
A tua família de carne mole tem sorte em ter um homem bom como tu.
Maybe you'd be safer in Mole's Town.
Talvez estivesses mais segura na Vila da Toupeira.
If they're raiding the smaller villages, Mole's Town could be next.
Se estão a fazer incursões pelas aldeias, Mole's Town pode ser a próxima.
It's squishy!
É mole!
- I remember that mole.
- Há 20 anos.
He's a real limp dick.
É mesmo um pila mole.
I mean, there is nothing limp dick about you, Charlie.
Quero dizer, não há nada de pila mole em ti, Charlie.
Get your flat ass on the bus.
Mete o teu rabo mole no autocarro.
That and some medical records that said the scar from Greg's old bullet wound was actually from a mole removal.
Isso e alguns relatórios médicos, que diziam que a cicatriz de bala do Greg era, na verdade, de remoção de um sinal.
We can't even guard Mole's Town.
Nem podemos guardar Mole's Town.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]