Mustang Çeviri Portekizce
690 parallel translation
Quicker than a cow-poke chasing a chuck wagon.
Mais rápido que um cowboy em cima de um Mustang.
Nevada mustang.
É um cavalo selvagem do Nevada.
You come along tomorrow and help us run some mustang.
Vens connosco amanhã e ajudas-nos com os cavalos selvagens.
Mustang blood pulled all the ploughs in the West.
Estes cavalos puxavam as carruagens do Velho Oeste.
They couldn't have settled here unless somebody caught mustang for'em.
Os colonos não teriam ficado por cá se não houvesse alguém que capturasse os cavalos selvagens.
They shoot mustang and leave'em for the buzzards.
Disparam contra os cavalos selvagens e deixam-nos aos abutres.
Nice car, your father's Mustang.
O carro do teu pai é o máximo! É um Mustang!
- A red Mustang convertible.
É um Mustang vermelho, descapotável, o último modelo.
- A red convertible, chief.
- Sim, Chefe, um descapotável. - Dir-se-ia um Mustang!
You couldn't tell a Peugeot 404 from a Volvo.
Um Mustang! Já confundiram um 404 com um Volvo? Um Mustang!
But if we find the driver of the Mustang with the painting we'll have our thief no doubt.
Digo isto por dizer. Sei que tem intuição, Cruchot, mas se encontrarmos o tipo que conduzia o Mustang com o quadro, tem de admitir que é muito provável que seja ele o ladrão!
- The Mustang was his job too?
Então, no Mustang, também era ele?
The painting was in his car.
O Mustang é dele e o quadro estava lá dentro, percebes?
Well, he finally caught one, a Mustang, and he buried it in the backyard.
Apanhou finalmente um Mustang e enterrou-o no jardim.
Why do you wear your hair like some wild mustang that needs a curry-comb and a brush?
Porque usas o cabelo como se fosses um cavalo selvagem a precisar duma escovadela?
The ford mustang or whatever.
O Ford Mustang ou como se chamar.
Buying Texas mustang ponies, you'll need plenty of luck!
Necessitará muita sorte para comprar potros Mustangs do Texas!
Wild horse ( Mustang )?
"Cavalo selvagem"?
But now they were escorted for the Mustang, an extraordinary airplane, that it would change everything.
Mas agora eram escoltados pelo Mustang, um avião extraordinário, que mudaria tudo.
No thoroughbred has the speed, wind or bottom of a mustang.
Nenhum puro-sangue tem a rapidez ou a estaleca de um mustang.
There's a Mustang'66.
Tem ali um Mustang 66.
Maybe I'll get a Mustang.
- Quero um Mustang.
- Yeah, he owns a Mustang- -
- Sim, ele tem um Mustang...
She's got some mustang in her.
Ela é meio selvagem. Adora correr.
A guy name Heinmuller had a collision with an orange and black'77 Mustang.
Um tipo chamado Heinmuller, colidiu com um Mustang 77, laranja e preto.
Do you seriously expect me to tell the President that an alien has landed, assumed the identity of a dead housepainter from Madison, Wisconsin, and is presently out tooling around the countryside in a hopped-up orange and black 1977 Mustang?
Estão mesmo à espera que eu diga ao Presidente que um alienígena aterrou, assumiu a identidade de um pintor de casas de Madison, Wisconsin, e que neste momento anda por aí, a passear no campo, pelo país fora numa "banheira", um Mustang laranja e preto de 1977?
It's their fault, the Mustang.
A culpa foi daquele Mustang.
'77 Mustang, Wisconsin plates on it.
Mustang 1977. Placa de Wisconsin.
Hey, that Mustang them State boys wanted, that was orange and black'77,
Hei, é o Mustang que os tipos do Estado procuram. - Laranja e preto, 1977, de Wisconsin?
They spotted an orange and black Mustang, Wisconsin plates
Detectaram um Mustang laranja e preto, com placas do Wisconsin,
Hey, buddy. It's none of my business, but if that's your orange Mustang out in the parking lot, there's a couple cops trying to jigger the lock.
Não tenho nada a ver com isso, mas se aquele Mustang laranja lá fora é teu... estão dois polícias a tentar forçar a fechadura.
Suspects in orange Mustang are headed south on Big Springs'bypass.
Suspeitos no Mustang dirigem-se para Sul para a passagem de Big Springs.
She and the tennis guy are in a white Mustang convertible.
Ela e o tipo do ténis estão num Mustang descapotável branco.
It seems that the Mustang a flat tire and then got past the BMW schuurde.
Parece que o Mustang rebentou o pneu quando passava pelo BMW.
- Mustang, MiG two is headed home.
- Mustang, o MiG 2 vai a fugir.
Mustang, this bogey's all over me.
Mustang, o gajo não me larga.
We sure did. Honey, you wouldn't believe it, but underneath all that rust, that kid was actually driving a'65 Mustang.
Querida, não vais acreditar, mas, por baixo daquela ferrugem toda, o puto trazia um Mustang de 65.
He had a Mustang when he was in college.
Ele teve um Mustang quando andou na faculdade.
It's Mustang juice, baby. "
É sumo de Mustang, miúda.'
Peg, Marcie, we just wanted you to know we rebuilt one of the carburetors in the Mustang.
Peg, Marcy, só queriamos que soubessem que reconstruimos um dos carburadores do Mustang.
Dr. Mustang?
Dr. Mustang?
Best to Mrs. Mustang.
Cumprimentos á Mrs. Mustang.
You see that Mustang?
Viste aquele Mustang ontem?
The red Mustang convertible.
O Mustang vermelho descapotável.
you know, i've been thinking about you sleepin in your Mustang.
Pensei na ideia de dormir no seu Mustang.
A fucking Datsun, a fucking Toyota, a fucking Buick.
A merda dum Datsun, a merda dum Toyota, um cabrão dum Mustang, um cabrão dum Buick.
How about Mustang football this fall?
E sobre os Mustangs este ano?
I'm starting to realize that maybe you didn't hurt yourself jumping over that Mustang.
Começo a perceber que talvez não te tenhas magoado a saltar por cima do Mustang.
Yeah, I think that something was Eli betting you couldn't jump over a Mustang going 50.
Sim, acho que foi quando o Eli apostou que não conseguias saltar por cima de um Mustang a 80 kms.
Here's the'89 mustang.
Eis o mustang de 1989.
The Mustang was my fault.
Foi por minha causa que ele teve de devolver o Mustang!