My neighbour Çeviri Portekizce
165 parallel translation
- Only Beggar My Neighbour, Miss.
- Só "Beggar My Neighbour", senhorita.
It has long been my wish to get better acquainted with my neighbour Mr. Fox.
Sempre desejei conhecer o meu melhor vizinho, o senhor Fox.
Tha's John Butler, my neighbour.
É o John Butler, o meu vizinho.
Good morrow, good my neighbour.
Bom dia, meu bom vizinho.
I never did fancy my parents, let alone respect or honour them, and I have coveted my neighbour's wife... Whenever I had a neighbour and whenever he had a wife.
Nunca gostei dos meus pais, quanto mais respeitá-los ou honrá-los, e tenho cobiçado a mulher do vizinho, sempre que tive um vizinho, e sempre que ele tinha mulher.
- He's my neighbour.
É meu vizinho.
Only my neighbour, Gatsby, would be exempt from my reaction.
Apenas o meu vizinho, Gatsby, ficaria imune à minha repulsa.
There was music from my neighbour's house through those summer nights.
Naquelas noites de Verão, havia música na casa do meu vizinho.
Daisy, I'd like you to meet my neighbour, Mr Jay Gatsby.
Daisy, apresento-lhe o meu vizinho, sr. Jay Gatsby.
Then you ain't my neighbour.
Então não é meu vizinho.
Jesus! You're like my neighbour Wally.
Meu Deus, é igual ao meu vizinho Wally.
- I-I have not... not honoured my neighbour's ass. - Oh, light the fires!
- Não honrei a mula do meu vizinho.
- Then is it my neighbour's?
Ele é seu vizinho?
I'm babysitting my neighbour's dog, and he's driving me absolutely crazy.
Estou a tomar conta do cão da vizinha e ele está a deixar-me doida.
My neighbour, dead.
Meu vizinho, morto.
They were talking to my neighbour, Mrs. Canter, and her 10-year-old son.
Estavam a falar com a minha vizinha, Mrs. Canter e o filho de 10 anos.
It's my neighbour.
É o meu vizinho.
Miss Golightly, my neighbour, kindly let me in.
A menina Golightly, minha vizinha, teve a bondade de me deixar entrar.
After I talked to you, my neighbour called, played my messages to me.
Depois de ter falado contigo hoje, a minha vizinha telefonou-me e deixou-me ouvir as mensagens.
- My neighbour.
- O meu vizinho.
These belong to my neighbour, Jerry Seinfeld, the comedian.
Os ténis pertencem ao meu vizinho Jerry Seinfeld, o comediante.
- Jane, this is my neighbour, Kramer.
Jane, este é o meu vizinho Kramer.
Leonesse is my neighbour.
Leonesse é meu vizinho.
Well, well, well, if it isn't my neighbour.
Olha o meu vizinho.
You're my neighbour on Desoris Lane.
És minha vizinha, na Alameda Desoris.
But if I don't make petty cash of him I'm not my neighbour's son!
Mas eu vou reduzi-lo a meros trocos. Ou eu não seja filho do meu vizinho! O quê?
You are my neighbour and I love you.
És o meu próximo e eu amo-te.
My neighbour has a cat.
A minha vizinha tem um gato.
I've been through hurricanes - been through the alphabet - but I got a distress call from my neighbour down the road that set my teeth on edge.
Já sobrevivi a furacões, já passei por tudo um pouco, mas recebi uma chamada de socorro de um vizinho que me pôs os cabelos em pé.
My neighbour... got killed.
O meu vizinho... morreu.
But she's my neighbour.
Mas é mina vizina.
It's not enough I've alienated my neighbour.
Não basta ter alienado a minha vizinha.
I must apologize for my men, neighbour.
Peço desculpa pelos meus homens, vizinho.
Allow me to introduce my next-door neighbour.
Deixa-me apresentar o meu vizinho do lado.
Every day I take the bread out of my own mouth and it is being too hard-hearted to have no compassion upon one's neighbour.
Todos os dias tiro comida da boca para lhes dar. É preciso ser-se muito duro para não ter piedade pelo próximo.
Neighbour? ! My mother lives downstairs!
- Isso é a minha mãe.
"Well, I'll ask my next-door neighbour."
"Bem, vou convidar a minha vizinha."
My wife let a neighbour take this just a couple of weeks ago.
A mina mulher pediu a um vizino que lha tirasse, hà umas semanas.
Take care of my Azra, so she doesn't end like the neighbour, whose feet wandered more in the sky, than stepped on the earth.
Por favor, cuida da Azra. Cuide para que tenha os pés na terra e não a cabeça nas nuvens. Haverá tempo para sonhar.
I want you to take Scotti to my next-door neighbour and stay with him.
Quero que leve o Scotti para o meu vizinho do lado e fique com ele.
This is my new next-door neighbour, Diane.
Esta é a minha nova vizinha do lado, a Diane.
Well, neighbour, what do you think of my cooker?
Bem, vizinho, o que acha do meu grelhador?
My new neighbour.
Olha a minha nova vizinha!
My neighbour and tenant the locksmith
Padre Prior!
'l hate my voice so much,'l had to call a neighbour in to do the message on my answering machine.
"Odeio tanto a minha voz," "que é um vizinho que diz a mensagem no meu gravador."
A few weeks ago, my girlfriend mentioned to me how attractive she thought our new neighbour, Linda, was. "
Há umas semanas, a minha namorada confessou-me como achava bonita a nossa nova vizinha, a Linda. "
here is an old woman, a neighbour, And here is the old man I know, and here is my mother, my father...
aqui está uma velha mulher, a vizinha e aqui um velho homem que eu conheço, e aqui minha mãe, meu pai...
I'm going to give my queer neighbour a lift to Baltimore.
Vou dar uma boleia ao meu vizinho bicha até Baltimore.
Tony is my neighbour and my friend too.
Viu irmão Prem? Viu?
You've been very helpful. And my next-door-neighbour?
Do vizinho daqui não me pergunta nada?
Neighbour, why do you throw your garbage into my yard?
Ó vizinha, porque é que estás a mandar o teu lixo para o meu quintal?
neighbour 65
neighbours 37
my nephew 86
my neighbor 52
my new friend 20
my neck 80
my necklace 35
my new assistant 20
neighbours 37
my nephew 86
my neighbor 52
my new friend 20
my neck 80
my necklace 35
my new assistant 20