Neighbour Çeviri Portekizce
948 parallel translation
I'll ask your neighbour to telephone Nonnatus House.
Pedirei à sua vizinha para telefonar para a'Casa Nonnatus'.
I ask your candidate and all those who love their fellow men... to set themselves resolutely to make the world a happier place... a world where no nation plots against nation... no neighbour plots against neighbour... where there is no persecution or hunting down... where everyone gets a square deal and a sporting chance... and where people try to help and not to hinder... a world where suspicion and cruelty and fear have been forever banished!
E peço ao vosso candidato e compatriotas... que procurem, fazer deste mundo um lugar feliz para viver... onde as nações não conspirem contra as nações... onde vizinhos não conspirem contra vizinhos... Sem perseguição... onde todos tenham oportunidades iguais... e onde as pessoas tentem ajudar e não prejudicar... um mundo onde a desconfiança e crueldade tenham sido banidas!
Don't get rough, neighbour.
Escusa de ser agressivo.
Yeah, he objected to a petticoat his neighbour's wife was wearing... and they fit to a draw.
Fez um comentário à combinação que a esposa do vizinho vestia.
- No, Sawtooth and the neighbour and four innocent bystanders.
- Não! O Sawtooth e o vizinho e quatro vítimas inocentes.
- where he fit his neighbour into a draw over a petticoat?
Aquela onde ele luta com o vizinho até morrerem
Love thy neighbour.
Amor ao próximo.
( Bielenberg ) If you were all under the same bombs it didn't really matter whether your neighbour was a Nazi or what they were.
Se estávamos todos debaixo das mesmas bombas, não interessava se o nosso vizinho era nazi ou não.
Then you'll understand why you ought to guard it and why the law has got to be the concern of every citizen to uphold it for your neighbour as well as yourself.
Compreenderão por que devem defendê-la e por que deve ser a preocupação de cada cidadão defendê-la pelo seu próximo como por si mesmo.
It can't even exist unless we fight a battle every day to preserve it for our neighbour as well as our self.
Não pode existir se não lutarmos diariamente para a preservar pelo nosso próximo bem como por nós.
- Hey, neighbour!
- ó vizinha! Vizinha!
Steal from thy neighbour.
Rouba o teu vizinho.
Cheat thy neighbour.
Engana o teu vizinho.
Kill thy neighbour.
Mata o teu vizinho.
- Only Beggar My Neighbour, Miss.
- Só "Beggar My Neighbour", senhorita.
I met a former neighbour.
- Encontrei uma antiga vizinha.
I'll lug the guts into the neighbour room.
Levemos o cadáver para o outro quarto.
Neighbour of yours?
Sua vizinha?
A neighbour kept me awake.
Um vizinho manteve-me acordada.
It's hard for us to think of a planet as a neighbour.
É-nos difícil pensar num planeta como nosso vizinho.
Gonna be our next-door neighbour.
Vai ser nosso vizinho do lado.
I must apologize for my men, neighbour.
Peço desculpa pelos meus homens, vizinho.
- That makes Skull your neighbour now.
- Isso faz do Skull teu vizinho.
No, that's the neighbour's.
Não, este é do vizinho.
Thou shalt not kill, thou shalt not steal,..... thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Não matarás, não roubarás, não levantarás falsos testemunhos contra o teu vizinho.
Thou shalt not covet thy neighbour's wife.
Não cobiçarás a mulher do próximo.
And if there's one thing I believe in, it's love thy neighbour.
E creio em que devemos amar o nosso vizinho.
The rifle ball has not been made that can carry to a neighbour's line.
Não existe espingarda que trespasse as linhas do vizinho.
It has long been my wish to get better acquainted with my neighbour Mr. Fox.
Sempre desejei conhecer o meu melhor vizinho, o senhor Fox.
Understand you're losing another neighbour.
Sei que vai perder mais um vizinho.
Don't do your neighbour dirt!
Näo mangues com o teu vizinho!
- Hello, neighbour.
- Viva, vizinha!
- Hello, neighbour.
- Viva, vizinho.
Hello, neighbour, why are you at home?
Viva, vizinho. Por que estás encafuado em casa?
Come on, neighbour, step back.
Deixa-me passar, vizinho.
Right, our neighbour Aksinya's.
Sim, é da vizinha Aksínia.
Good day, dear neighbour.
Bom dia, querida vizinha.
Tha's John Butler, my neighbour.
É o John Butler, o meu vizinho.
A man in the grip of irresistible impulse, would he be likely to go to his neighbour for advice, or call up the police to come to his aid?
Um homem que sofre um impulso irresistível poderia pedir... conselhos ao vizinho, ou chamar a polícia para o ajudar?
Bockmann was our neighbour's name.
Bockmann era nosso vizinho.
He'd gone to visit a neighbour.
Ele tinha ido visitar um vizinho.
No chance of that but the neighbour's a different matter.
Isso é pouco provável, mas já não digo o mesmo do vizinho!
Boo was our neighbour.
Boo era nosso vizinho.
I'm Gladys Kravitz, your neighbour.
Sou a Gladys Kravitz, sua vizinha.
Love your neighbour and hate your enemy.
"Amarás ao próximo e odiarás o teu inimigo."
Do no murder, commit no adultery, do not steal, bear no false witness honour your father and mother, love your neighbour as yourself.
- Aqueles. "Não matarás, não cometerás adultério, não roubarás... não dirás falso testemunho, honrarás teu pai e tua mãe... e amarás ao próximo como a ti mesmo."
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Amarás teu próximo como a ti mesmo.
And duty to our neighbour.
E dever para com o nosso vizinho.
- Now he's got rid of his noisy neighbour... or his brother-in-law who has got a better job or even his mother. Why not?
- Acabou de se ver livre do vizinho barulhento... ou o cunhado que tem um emprego melhor ou até a mãe.
- Hi, neighbour.
Olá, vizinho!
A man can't move without he nudges a neighbour.
Não se pode dar um passo sem tropeçar num vizinho.