My passport Çeviri Portekizce
461 parallel translation
Got my passport and dropped over.
Peguei meu passaporte e passei por cá.
Here, this is my passport for identification purposes.
Este é o meu passaporte, para efeitos de identificação.
Here's my passport.
Aqui tem o passaporte.
It was my passport... from the stockyards to the Gold Coast.
Foi o meu passaporte dos currais à Costa Dourada.
I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money.
Não sei como irei a algum sítio, se me retiveram o passaporte e o dinheiro.
I remember that you're the guy who lifted my passport and my money.
Lembro-me que é o tipo que me tirou o passaporte e o dinheiro.
- And my passport?
- E o meu passaporte?
Tom, you're looking at my passport to freedom.
Tom, estás a olhar para o meu passaporte para a liberdade.
FIRST OF ALL, WOULD YOU M IND SHOWING ME YOUR PASSPORT? MY-MY PASSPORT?
Antes de tudo, se importaria de me mostrar seu passaporte?
This is my passport out of here.
Este é o meu passaporte para fora daqui.
Would you like to see my passport?
Queres ver o meu passaporte?
And me with my passport?
Eu, com o meu passaporte?
- My passport.
- Meu passaporte.
My passport, please.
Meu passaporte, por favor.
My passport's in order, I don't need anything. I can pack in an hour.
Tenho passaporte, não preciso de nada e faço a mala numa hora.
- My passport.
O meu passaporte.
I had my passport confiscated, so we can't leave, and just now I had my head nearly decapitated by a meat cleaver.
Confiscaram-me o passaporte, pelo que não podemos partir, e, há pouco, ia sendo decapitado por um cutelo.
You know where my passport is?
Sabes onde está o meu passaporte?
Here's my passport.
Aqui tem o meu passaporte.
I had'em here in my passport.
Julguei que o trazia no passaporte.
My passport to Heaven That's what you are!
O meu passaporte para o Paraíso, é isso que tu és.
My passport.
Meu passaporte.
I'll give you the keys to the car and my passport and a thousand pesetas.
Eu Ihe darei as chaves do carro, meu passaporte e mil pesetas.
I'm looking for my passport.
Estou à procura do passaporte.
Someday, there'll be a new girl at the A P... and when I cash a check, she'll ask for identification... and I'll take out my passport, and I'll say...
Algúm día, uma rapariga nova no supermercado... me pedirá um documento quando quiser cobrar um cheque... e tirarei meu passaporte e di-lhe-ei :
If you give me my passport back I will give you the biggest arrest ever.
Se me devolver o passaporte, dar-lhe-ei a maior detenção de sempre.
- The colonel took my passport?
- O Coronel levou o meu passaporte?
No, the money is in my passport.
- Está no passaporte.
They confiscated my passport until tomorrow.
Confiscaram-me o passaporte até amanhã.
Some clumsiness about letting my passport lapse.
Uma distracção minha, por deixar passar a validade do passaporte.
Periodista. Here, I got my passport.
Tenho o meu passaporte.
I've included a wife and two children on my passport.
Pude incluir no passaporte uma mulher e duas crianças.
So I'd better renew my passport.
Então, é melhor renovar o meu passaporte.
- Where's my passport?
- Onde está o meu passaporte?
I can prove it. I have my passport.
Posso provar, tenho o meu passaporte.
- I have my passport, my driver's license, my credit card...
O meu passaporte, carta de condução, meu... cartão de crédito...
I guess I Ieft my rations with my passport.
Acho que deixei as rações junto com o passaporte.
You left me there and took my passport!
Deixaste-me pendurada e ficas-te com o meu passaporte!
Oh, dear. I'll need my passport.
Por causa do passaporte?
Cannot I lift my passport?
Não posso levantar o meu passaporte?
My dear Mr. Van Cleve, a passport to hell is not issued on generalities.
Meu querido Sr. Van Cleve, um passaporte para o inferno não é emitido na generalidade.
I can renew a passport... but I can't renew my body... or my face or my health.
Posso renovar o passaporte, mas não posso renovar o meu corpo. Nem a minha cara, nem a minha saúde.
Your passport, my lord.
O seu passaporte, meu senhor.
Damn it, my passport.
Porra, meu passaporte.
Catherine, can you please take a passport out of my bag.
Catherine, vê o passaporte na minha mala, por favor.
By what right do you keep my passport?
Que direito tem de ficar com o meu passaporte?
Unfortunately, my dear, it is a matter of official record in this consulate that his passport is void.
Infelizmente, minha cara, é um assunto oficial deste consulado que o seu passaporte está caducado.
On this passport depend my life.
- A minha vida depende disto.
Now, if you would be so kind as to put your passport on my desk.
Agora se tivesse a gentileza de pôr o seu passaporte na secretária...
" Mr. Stanwyk, using my name and passport, boarded Pan Am Flight 306.
"Ele usou o meu nome e passaporte e apanhou o voo 306 da Pan Am."
I think I'd better collect my own passport and provide that consent the next time
Assim que eu tiver o consentimento - Receberá o passaporte imediatamente.
passport 197
passports 98
my parents 361
my partner 208
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18
my patient 41
my past 18
my party 25
passports 98
my parents 361
my partner 208
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18
my patient 41
my past 18
my party 25