English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My sword

My sword Çeviri Portekizce

1,021 parallel translation
I warn you, if ever Roman rule is threatened, you'll feel my sword.
Aviso-vos. Se a lei romana for ameaçada, conhecerão a minha espada.
Bring me my sword, Her Majesty needs me.
É inútil.
My sword?
A minha espada?
- Listen, I lent him my sword.
- É o que dizes, fiz uma aposta.
On the contrary, my vows of chivalry bid me slay the infidel but my heart is stronger than my sword.
Pelo contrário, os meus votos de cavalaria fazem-me matar os infieis mas o meu coração é mais forte do que a minha espada.
He ran into my sword.
Ele esbarrou na minha espada.
- l'm sorry, Father. - Take my sword. Try not to dishonor it.
- Leva minha espada e não a desonres.
Oh, my sword!
" Oh, a minha espada!
From this day on, I'm enlisted in his service. I offer him my sword, my fortune and my life.
De hoje em diante, alisto-me ao seu serviço, ofereço-lhe a minha espada, a minha fortuna e a minha vida.
To let my sword drink the blood of Pharaoh's enemies as my arrows drank the lion's blood.
Deixar a minha espada beber o sangue dos inimigos do Faraó... como a minha flecha bebeu o sangue do leão.
- Yeah. - He tried to take my sword.
Ele tentou pegar a minha espada, Capitão!
My sword?
E a minha espada?
I say : "We're on guard, don't grab the reins," and I draw my sword.
E eu : "Estamos numa patrulha. Larga a rédea" - e saquei do sabre.
Out. Hear me, or by my sword, I'll run you through.
Saia, ou juro, pela minha espada, atravessá-lo.
My heart wasn't in my sword.
Mas não coloquei meu coração na espada.
I would not want to shame my sword with an old man's blood.
Não mancharei a minha espada com o sangue de um ancião.
That's why I went after him with my sword.
Foi por isso que fui atrás dele com a minha espada.
I won't use my sword to kill people.
Não vou usar a minha espada para matar pessoas.
- Should I flip it over with my sword?
- Queres que o vire com a espada?
Will you finish me now? Where is my sword?
Literalmente, o último lugar possível.
my voice is in my sword :
A minha voz é a minha espada "
I'll use my sword if I have to!
Usarei minha espada se for necessário!
Forgot my sword? I...
Esqueceste-te da minha espada?
This is not my sword!
- Esta espada não é a minha!
To the tip of my sword, where you'll be soon!
- Para a ponta da minha espada, e seja benvindo!
And bring me my sword, please.
- Sim. E deixarei aqui a minha espada.
I am eight times thrust through the doublet, four through the hose, my buckler cut through and through, my sword hacked like a handsaw! Ecce signum.
Atravessaram-me o peito oito vezes, meu escudo está destruído... e minha espada banguela como uma serra.
My sword took care of Fafner. Your sword has killed an old dragon, Go!
minha espada pôde com Fafnir tua espada matou um velho dragão, vá!
You broke my sword! You've got a lot to learn about winning, Trelane.
- Tem muito que aprender sobre ganhar.
My sword!
A minha espada!
But I drew my sword and told him,
Mas puxei da outra espada e mostrei-a, dizendo
Here, as I point my sword, the sun arises.
Aqui, para onde aponta minha espada... nasce o sol.
Even for that our love of old, I prithee, hold thou my sword-hilts, whilst I run on it.
Em nome de nossa antiga amizade, peço-te.. Segures minha espada... enquanto lanço-me sobre ela.
My father's sword!
A espada de meu pai. Agora tenho de igualar uma lenda.
I'll give them a taste of my father's sword.
Tu és a condessa de La Frère e eu o teu marido.
Give me the sword you took from my servant.
Dá-me a espada que tiraste ao meu criado.
I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand.
Exijo o direito viking de morrer com uma espada na mão.
Cut my bonds and give me the sword.
Corta estas cordas e dá-me a espada.
And I felt His voice take the sword out of my hand.
Senti a Sua voz apagar o ódio do meu coração!
I think I'd have to put my money on the sword.
Clemens. Acho que apostava o meu dinheiro na espada.
If I were younger, I would bring my own sword and be standing with you in battle.
Se eu fosse mais novo, traria a minha espada e estaria ao teu lado na guerra.
Hand me my sword.
Dá-me a espada.
They wound my thoughts worse than thy sword my flesh. But thought's the slave of life, and life time's fool,
Ferem-me o pensamento pior que tua espada em meu corpo,... mas o pensamento é escravo da vida, e a vida, tempo dos tolos.
This is my pupil Matelda, she is gonna marry a noble... the Duke Guccione of Nuts-Frog, if you are a Knight of Sword... you must know the code of honor...
Esta é minha pupila Matelda, ela vai casar com um nobre... o Duque Guccione de Rã-Doida, se você é um Cavaleiro de Espada... conhece o código de honra... deixo minha menina aos seus cuidados, seja pai e mãe
You will be my trusty sword. Nothung I'll call you.
serás minha fiel espada, e te chamarei de Nothung
This sword of mine, I swear I'll kill anyone who betrays my king.
por esta minha espada juro que matarei a qualquer um que traia meu rei
And, Io! The sword moved in my hand.
Foi então que a espada se moveu na minha mão.
Not without my ruddy sword, I won't.
Claro que não!
Give me my long sword!
A minha espada de combate!
Ascyltus... my sword is blunted!
Perdi a minha espada.
take thou the hilts ; and, when my face is cover'd as'tis now, guide thou the sword.
Quando cobrir minha face de covarde... é o sinal... enterre a espada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]