English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My work

My work Çeviri Portekizce

12,596 parallel translation
I just want you to know that I stand behind my work.
Só quero que saiba que dou valor ao meu trabalho.
Eric showed up at my work. He said that the police want to interview the team, get DNA.
Disse que a Polícia quer falar com a equipa, obter amostras de DNA.
And it's something about resigning or quitting or not finishing my work.
E é algo sobre renunciar, desistir - ou não terminar o meu trabalho.
I process tragedy through my work.
Um processo de tragédia durante o meu trabalho.
Y-You just don't know what Robbie went through because of my work.
Você não imagina o que o Robbie passou por causa do meu trabalho.
I am passionate about my work.
Eu sou fervorosa!
You spied on me, on my work.
Voce espionou mim, no meu trabalho.
This coding... is my work... from my labs.
Essa codificação... é meu trabalho... dos meus laboratórios.
I-I am going to be drawing some better boundaries between my work and personal life, so tonight, I will be leaving at 8 : 00 P.M. sharp because I am running a charity 5k with Denise in the morning.
Eu vou delinear umas fronteiras melhores entre o meu trabalho e a minha vida pessoal, por isso esta noite, irei sair às 20 : 00 em ponto porque farei uma corrida pela caridade com a Denise amanhã.
It's not my real name, but it's the one I use for my work.
Não é o meu nome verdadeiro, mas é o que eu uso no meu trabalho.
All my work.
Todo o meu trabalho.
Well, I needed to finish my work.
Bom, preciso de acabar o trabalho.
Would you mind if I borrow your work phone? - Yeah, your boss gives you a phone so his business pops up on a customer's caller ID when you call. - My work phone?
Importa-se de me emprestar o seu telemóvel de trabalho?
You don't have to do my work for me.
Não precisas fazer o meu trabalho.
Yeah, my boss is a piece of work.
Sim, a minha chefe é tramada.
You could put a round in my arm, in my leg, but it's not gonna work,'cause I'm all geared up.
Podias alvejar-me no braço, na perna, mas não resultaria porque estou protegido.
So, after that, I got my master's degree in social work from Iona.
Depois disso, fiz um mestrado em trabalho social em Iona.
I have to get to "work." Today's my first day.
Tenho de ir "trabalhar". Hoje é o meu primeiro dia.
I gotta get my kids to school, and my husband to work- -
- Tenho de levar os miúdos à escola - e o meu marido ao emprego.
No, this charming little chateau belongs to one of my father's many work associates, who's currently off to Monte Carlo, where prostitution is legal.
Não, este encantador castelo pertence a um dos muitos associados do meu pai, que atualmente está em Monte Carlo, onde a prostituição é legal.
I didn't hear anything about your work that would make me want to tie a noose and test it on my neck.
Não ouvi nada sobre o teu trabalho que me fizesse querer enforcar-me.
I make a nice living, thanks to my corporate work.
Eu ganho bem, graças ao meu trabalho corporativo.
Well, you see, the thing is that my brother has been trying to kill me and now he wants to work with me but we can't seem to get along, mainly because he's an egotistical twit.
Bom, sabe, a coisa é que o meu irmão tem andado a tentar matar-me e agora ele quer trabalhar comigo, mas parece que não nos conseguimos dar bem, na maioria porque ele é um idiota egoísta.
But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO To protect my city from alien life And anyone else that means to cause it harm.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
My greatest work.
O meu melhor trabalho.
But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO to protect my city from alien life and anyone else that means to cause it harm.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
I thought this wasn't going to work because of my baggage.
Pensei que isto não iria dar certo por causa do meu passado.
And I have a little baby to support, and my mom... she can't work on account of oldness.
Tenho uma bebé pequena para sustentar e a minha mãe não pode trabalhar porque é velha.
I don't mean to toot my own horn, but I think it's my best work - since Hitler's Circumcision. - Mm-hmm.
Não quero ser presunçosa, mas é o meu melhor trabalho desde "A Circuncisão de Hitler".
Friday is my last day of freedom before I have to go back to work.
Sexta é o meu último dia livre antes de voltar ao trabalho.
Oh, my God, work.
Céus, o trabalho.
My dick doesn't work.
A minha pila não funciona.
It's where I get all of my best work done.
Onde é feito o meu melhor trabalho.
I'll work out of my own office, regardless of how we split this up.
Irei ter um consultório meu, independentemente de como o dividiremos.
That's for when you're at work late, and I'm at home on my own.
É para quando estás a trabalhar até tarde, e eu estou sozinha em casa.
In my line of work, I need to make sure potential buyers have - the means to close the deal.
No meu ramo, tenho de me certificar de que potenciais compradores tenham meios para fazer negócio.
Doing good work there, in my opinion.
A fazer um bom trabalho, na minha opinião.
Your work does nothing but serve your ego and cause me and my people more harm.
O seu trabalho apenas lhe alimenta o ego. E prejudica-me a mim e aos meus.
Now that we're free of Lobos, I gotta work on everything else that's been piling up on my desk.
Agora que estamos livres do Lobos, tenho de tratar do que foi adiado.
Some of my best work.
O meu melhor trabalho.
My first term at university, Franz used to work for my professor.
No meu primeiro período, na Universidade, o Franz costumava trabalhar para o meu professor.
I just thought it'd be simpler to just... fight through it on my own, focus on the work.
Pensei que seria mais simples... se, apenas... passasse por isso sozinha... e me concentrasse no trabalho.
- Sí! If I learned anything from my travels, it's that work-life balance is so important.
Se eu aprendi alguma coisa nas minhas viagens, é que o equilibrio trabalho-vida é importante.
Now, I know. Look, I will work full-time to turn on the lights again, so I'll need my chief of staff to stay.
Eu sei. oiçam, eu vou trabalhar a tempo inteiro para começar de novo, por isso vou precisar do meu chefe de pessoal
I knew in my line of work there were inherent risks, but somehow I thought that a man like that would be above them.
Sabia que no tipo de trabalho que faço, existem riscos inerentes mas, de alguma forma, pensei que o homem como ele estaria acima deles.
After university in England, my father arranged a position for me to work with one of the premier researchers in the U.S.
Depois da universidade em Inglaterra, o meu pai arranjou-me uma posição para trabalhar com um dos principais investigadores dos EUA.
I will now return to Brussels to continue my important work as air attaché.
Eu voltarei a Bruxelas para retomar meu importante cargo como adido aéreo.
But no, if it gives me time to reflect and work out my priorities and to settle, not just in the marriage, but you know, generally, it'll be worth it.
Mas, se me der tempo para refletir sobre meu trabalho e minhas prioridades, e para me aquietar, não só no casamento, mas de modo geral, valerá a pena.
Yes, I was on my way to Eparcy, looking for work when I came across some bored soldiers who saw a cripple and an afternoon's amusement.
Sim, ia a caminho de Eparcy, à procura de trabalho quando me cruzei com alguns soldados entediados que viram um deficiente e o divertimento para uma tarde.
And I'm going to make it my life's work to make sure you fall in love with me again.
E vai ser o trabalho da minha vida cerificar-me que voltas a te apaixonar por mim.
Carmen, My entry code doesn't work.
Carmen, a minha senha não funciona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]