Nadya Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Nadya, was I coarse?
Nadya, eu estava irritado?
Nadya, get out of my armchair. She's coming...
Nadya, sai da minha poltrona.
Nadia...
- Toca! Nadya...
Could it be little Nadya who's going to be a pioneer and the head of the class?
A pequena Nadya poderá tornar-se um Pioneiro... e a chefe de turma?
I'm the wizard from Maghreb.
Nadya, eu sou o Mago do Maghreb.
This is our doughter, Nadya.
Esta é a nossa filhe, Nadya.
Nadya, call me Uncle Mitya.
Nadya, chama-me "Tio Mitya".
You have such a temper, Nadya!
A magoar? Onde?
I was Nadya's age...
Eu era uma miúda alegre, tinha a idade de Nadya...
No. "Nadya."
Não é verdade, "Nadya".
You want some vodka, Nadya?
Queres uma vodka, Nadya?
Not him either I've forgotten his name, Nadya.
Também não. Esqueci-me do nome dele, Nadya.
Isn't Grandmother sleeping?
Nadya! A avó não está a dormir?
Well, Nadya?
Nadya, vamos?
Watch, Nadya. Watch carefully.
Olha, Nadya, olha bem.
They're here!
- Sim, Nadya.
- Yes, Nadya.
Vamos.
It's Nadya spelled backwards.
É Nadya dita ao contário.
Come on, Nadija.
Vamos lá, Nadya.
Nadya you're going to... Yours?
Nadya... também vais...
Nadia, you get down the corner and then back!
Nadya, desces na curva e voltas para casa.
- She signs "Nadya".
- Ela assina "Nadya".
Her name is Nadya.
Chama-se Nadya.
- Nadya.
- Nadya.
- Nadya Tellich.
- Nadya Tellich.
I told Nadya she shouldn't be here.
Eu falei pra Nadya que ela não deveria estar aqui.
Sayid set nadia free And has been searching for her ever since.
Sayid libertou Nadya e tem vindo a procurá-la desde então.
Nadya, time to wrap up.
Ah, olhem-me só pr'ás horas! Está a ficar tarde.
Happy birthday, little Nadya.
Feliz aniversário, Nadya.
Nadya, this is for you.
Hey, Nadya... toma, isto é para ti.
Nadya, these are not merely dreams, they are visions. You have the gift of seeing into the future.
Não são meros sonhos, são visões de coisas que ainda estarão para acontecer.
And you must use your gift to avert disaster.
Tu tens o dom de ver o futuro, Nadya. É raro e deves aprender a usá-lo.
Nadia,
Nadya,
Nadya...
Nadya...
It's Nadya.
Nadya,
Yes, Nadya.
Sim.
Nadya!
Nadya!
Here, Nadya.
É aqui Nadya.
Your mother's right.
Que feitio que tens, Nadya!
Well, "Nadya"...
Bem, "Nadya", vem cá.
Nadya!
- Sim.
What, Nadya?
Olhe! O que é Nadya?
That's very good, Nadya!
Excelente, Nadya!
Uncle Mitya found the ball.
Nadya, por que é toda a gente tão má para mim... nesta casa?
Nadya, why is everyone so cruel to me in this house? Daddy, hurry.
Papá, depressa, os Pioneiros estão aqui!
No, Nadya. No.
Não, Nadya.
Nadya, let's go. Run.
Vamos, vamos, Nadya....
KOTOVA, Nadya. Arrested with her mother on June 12, 1936.
Reabilitada póstumamente em 27 de Novembro de 1956.
Permanently rehabilitated on November 27, 1956.
KOTOVA, Nadya, presa com a mãe em 12 de Junho de 1936.
Nadya.
- É Nadya.
Come here, Nadya.
Vem aqui, Nadya.