Nazarene Çeviri Portekizce
177 parallel translation
Crucify the Nazarene!
Crucifique o Nazareno!
Take the Nazarene, scourge him and bring him here again and he shall be crucified.
Levem o Nazareno, açoitem-no e tragam-no aqui de novo. E ele será crucificado.
- There he is. Release the Nazarene!
Aí está Barrabás.
She heard you preach your stories of the Nazarene in their own barbarous tongues.
Ouviu-te narrar a vida do Nazareno naquelas línguas bárbaras.
Crucify the Nazarene!
Crucifica o nazareno!
Take the Nazarene, scourge him and bring him here again and he shall be crucified.
Levem o nazareno, Chicoteiem-no, voltem a trazê-lo cá... e ele será crucificado.
Release the Nazarene!
Libertem o nazareno!
They are saying this Nazarene made a crippled man walk and rumors of even more astounding things.
Dizem que esse nazareno fez um aleijado andar... e há rumores de coisas ainda mais espantosas.
As you can see, this Nazarene has gained popularity.
Como podes ver, este nazareno ganhou popularidade.
He brings us news of the Nazarene.
Ele traz notícias do nazareno.
Now take as many men you need, and arrest the Nazarene.
Toma quantos homens precisares e prende o nazareno.
And bring the Nazarene to me!
E traz-me o nazareno!
He's a friend of the Nazarene.
É amigo do nazareno.
Aren't you a friend of the Nazarene?
Não és amigo do nazareno?
He's a good man, the Nazarene.
O nazareno é um bom homem.
- Has the Nazarene been laid there?
- O nazareno foi posto aí?
I was Simon Magus, who offered to buy the Nazarene's powers.
Fui Simon Magus, que se ofereceu para comprar os poderes nazarenos dos apóstolos...
It'll be the Nazarene.
Será o Nazareno.
Nazarene charlatan, what can you offer humanity?
Nazareno charlatão, que ofereces à humanidade?
But you will fail, Nazarene.
Mas vais falhar, Nazareno.
Cursed Nazarene.
Maldito Nazareno.
They're here in England for the birth of the Nazarene.
Eles estão em Inglaterra para o nascimento do Nazareno.
Hide if you must, Nazarene but I will hunt you down.
Esconde-te se puderes, Nazareno, mas eu persigo-te.
The only way to be rid of the Nazarene is to kill every male child in the country born between midnight and dawn... -... on March 24th.
A única forma de me livrar do Nazareno é matar todos os rapazes nascidos entre a meia-noite e o amanhecer a 24 de Março.
Liquidate the Nazarene.
Elimine o Nazareno.
I now command you to seek out and destroy the Nazarene child.
Eu agora ordeno-vos que procurem e destruam o Nazareno.
Slay the Nazarene and I shall reign for ever.
Matem o Nazareno, e reinarei para sempre.
Slay the Nazarene and you, my disciples shall truly inherit this earth.
Matem o Nazareno, e vós, meus discípulos, herdam esta terra.
Slay the Nazarene and you will know the violent raptures of my father's kingdom.
Matem o Nazareno, e irão conhecer a êxtase do reino de meu pai.
Slay the Nazarene and the victory will be ours now... and for ever more.
Matem o Nazareno, e a vitória será nossa... agora... e para sempre.
- And I told you that every day the Nazarene lives, my force would weaken.
- E disse-lhe que cada dia em que o Nazareno viva, a minha força enfraquece.
- I'll believe you when the Nazarene is dead.
- Acredito quando o Nazareno morrer.
"Suffer the little children to come unto me." Your words, Nazarene, nof mine.
"Deixar vir a mim as criancinhas." As suas palavras, Nazareno, não minhas.
All praise to thee, for thou hast delivered this child unto me that I may be brought face to face with the Nazarene at last.
Louvado sejas, por me teres dado esta criança para que possa estar frente a frente ao Nazareno por fim.
You shall lead us both to the Nazarene, and then Peter shall be yours.
Leva-nos aos dois ao Nazareno, e depois Peter é seu.
I'm here, Nazarene!
Estou aqui, Nazareno!
Nazarene, that's against the law.
Nazareno, isso é contra a lei.
Nazarene, what are you doing?
Nazareno, que estás a fazer?
Jesus, Jesus the Nazarene.
E lembrai-vos de Jesus de Nazaré!
Jesus, the nazarene. Go to hell.
Vais para o inferno!
Jesus the Nazarene.
Jesus de Nazaré! Maria é uma pega.
I've been in the advertising business, so to speak, since the beginning, my idealistic young Nazarene.
Eu estive no negócio para sempre publicidade, por assim dizer, Nazareno meu jovem idealista.
As Jesus Christ the Nazarene and his holy mother the Virgin Mary are my witnesses, I will fong you!
Tendo Jesus Cristo, o Nazareno, e a Sua santa mãe a Virgem Maria como testemunhas, dou-vos!
Yeah, well, we got a good one going on every Wednesday at the First Church of Nazarene.
Bem, temos um muito bom a decorrer todas as quartas na Primeira Igreja do Nazareno.
That Nazarene.
Aquele Nazareno.
He's Jesus, the Nazarene troubIemaker.
É Jesus, nazareno arruaceiro.
What would you have me do with Jesus the Nazarene?
Que querem que faça a Jesus, o Nazareno?
... is wanted for a 2002 car bombing in Nazarene, and a 1999 bombing.
... é procurado por ataques em Nazarene, em 2002 e em 1999.
- The body of that crucified Nazarene has vanished from the sepulcher, and now his followers are spreading the news that this Jesus has risen from the dead and hence is the Messiah, the Son of God.
O corpo daquele crucificado de Nazaré sumiu do túmulo. E agora seus seguidores estão espalhando que esse Jesus... ressuscitou... e que é o Messias... o filho de Deus.
But I had forgotten that the blood for my freedom has already been shed... the blood of a young Nazarene, Jesus, the Son of God.
Meu nome é Davi Beni Salem. Esta seria minha última luta... se eu matasse meu oponente.
Just before Pesach. Is it not oddly appropriate that this should happen... right before the Nazarene ladies returned toJerusalem?
Não é estranho e oportuno que tenha acontecido antes de voltar a Jerusalém?