English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Negotiation

Negotiation Çeviri Portekizce

888 parallel translation
Since June 11 this year, when the first negotiation...
Desde 11 de Junho deste ano, quando a primeira negociação...
This will speed up our negotiation.
Assim podemos entendermos melhor.
In this negotiation, I don't have less of an argument than you have.
Nesta negociação, não tenho menos argumentos que tu.
Ambassadors Nomura and Kurusu asked their government to extend a deadline for suspending negotiation between Japan and America.
Os Embaixadores Nomura e Kurusu pediram ao Governo do Japão para alargar o prazo da suspensão das negociações entre o Japão e a América.
It's not a fight, it's a negotiation.
Näo é uma discussäo, é uma negociaçäo.
It's a little negotiation, don't get sore.
É sό uma negociaçäo. Näo te chateies.
I cannot imagine how they can sit together at the negotiation table, on the one hand, and how they can keep
Não consigo imaginar como é que eles se podem sentar juntos à mesa das negociações, por um lado, e como é que podem manter
And that we got agreement upon after some negotiation, and it was near the end of 1942 when I made the statement in the House of Commons with, I must say, a dramatic effect far exceeding anything that I'd expected.
E realmente chegamos a um acordo, após algumas negociações. Estávamos perto do final de 1942, quando expus a situação na Câmara dos Comuns. E devo dizer que as minhas declarações tiveram um impacto, muito maior do que esperava.
( Bundy ) He wrote to the president to urge direct negotiation on the nuclear issue, and argued that relations with Russia "may perhaps be irretrievably embittered by the way in which we approach the solution of the bomb with Russia."
"Ele escreveu ao Presidente a pedir negociações directas no caso nuclear " e dizia que as relações com a Rússia " podiam talvez ficar irremediavelmente estragadas
We will have to approve the negotiation with terrorists and authorize the granting their demands to secure the release of the hostages.
A moção presente é aprovar negociações com os terroristas para autorizar concessões às suas exigências com vista à libertação segura dos reféns.
We will have more output that negotiation.
Acho que teremos de depender das negociações.
Negotiation could be the only solution is you!
A negociação pode ser a única solução!
We freed these people immediately, as a gesture of confidence in the negotiation!
Vou libertar esta gente imediatamente, como um gesto de boa fé, nos negociadores.
Negotiation of it's failed until now because of the fit þâ nà countries and Israel, but I keep trying.
As negociações falharam até agora, por causa da teimosia de Israel. Mas eu continuo a tentar.
... and However, every time I went to table of negotiation, Israel has lost.
Todavia, sempre que me sentei a mesa das negociações, Israel perdeu.
We could ask ourselves why Dubcek and those with him were given the relative honour of sitting at a negotiation table without the presence of the President of the Republic, Svoboda, who goes to Moscow of his own initiative in search of the abducted members of the Central Committee.
É a expressão legal do Partido Comunista tcheco. E, apesar da mudança de datas, acelerada pela invasão russa,... 1182 delegados estão presentes. Isto é, 3 quartos da organização completa.
" A negotiation, OK?
" Uma negociação?
"A negotiation, OK?"
"Uma negociação?"
But I must not drop the negotiation for I have the other side, and there, at all events, I am sure of a good reward.
Mas nem assim irei abandonar a negociação. De qualquer forma, tenho o outro lado, de onde irei certamente tirar uma boa maquia.
It's a woman from Charlottesville. She's flying in for negotiation on her husband's estate.
É uma mulher de Charlottesville que vem assinar a venda das propriedades do marido.
I'd hoped we'd had the chance to contact our friend, the zealot before he knew the facts but the acting General has removed that possibility, along with the possibility of surprise and negotiation.
Bem, eu esperava conversar com nosso amigo zelote... antes que ele soubesse dos fatos... mas o general substituto acabou com essa possibilidade. E com a possibilidade da surpresa e da negociação.
Months of negotiation and we were nere a press announcement :
Meses de negociação, e estávamos na véspera de um anúncio à imprensa :
Negotiation with the boss means stopping production.
Diálogo com patrão, é isso aí, é máquina parada, produção parada.
He's a reasonable man open to negotiation.
É um homem razoável... aberto à negociação.
No negotiation.
Não negociável.
No negotiation.
Não à negociação.
That's a whole new area of negotiation.
Isso é uma área de negociação inteiramente nova.
That's the deal and it's not subject to negotiation.
O negócio é este e não está sujeito a negociação.
Caroline, there's no need for extracurricular negotiation here.
Não é necessário haver negociações extra, Caroline.
It's not even a negotiation.
Nem sequer é uma negociação.
Is everything a negotiation here too?
Até aqui tudo é negócio?
Anything à la carte is a separate negotiation.
Tudo o que for à la carte, é para ser negociado.
This isn't a negotiation.
Isto não é uma negociação.
I think I should withdraw from the negotiation.
Acho que devo retirar-me da negociação.
Ironically, it's taken months of negotiation To get into Jeddah at all, Now it has all fallen apart so fast
Ironicamente, foram precisos meses de negociações com os sauditas para conseguir entrar em Jeddah e agora, os planos ruíram rapidamente.
Negotiation?
Negociação?
I don't suppose you're open to negotiation, Mr. MacGyver.
Suponho que não está disposto a negociar, Sr. MacGyver?
Shouldn't I be in this negotiation somewhere?
Eu não devia estar algures nesta negociação?
That's the end of this negotiation.
Esta negociação terminou.
I'm talking about The Art of Negotiation... and I'll be glad to share my wisdom with you.
Falo da Arte da Negociação... e terei muito gosto em partilhar contigo a minha sabedoria.
Negotiation.
A negociar!
- I was wrong. - The basic idea of negotiation as I understand it is to get your price to go up. You were right.
Estava errado, e tu estavas certo.
Admiral, with all due respect, Capt Jellico needn't be given command just to conduct a negotiation.
Almirante, com todo meu respeito, não há necessidade de ceder o comando ao capitão Jellico para negociar.
Gul Lemec, the systems are still under negotiation under the treaty.
Os sistemas seguem em negociações segundo o tratado.
I can't believe you'd sacrifice Capt Picard as a negotiation tactic!
Não posso acreditar que deseje sacrificar Picard como tática de negociação!
Captain, Ambassador Alkar is in negotiation and cannot be disturbed.
Capitão, o embaixador Alkar está nas negociações e não pode ser incomodado.
I'd expected Maylor to live through the negotiation.
Esperava que Maylor vivesse até as negociações.
I have taken courses in surveillance, hostage negotiation and psychology.
Tive cursos de vigilância, negociação de reféns e psicologia.
Well, this is hardly a negotiation.
Bem, dificilmente se pode chamar a isto uma negociação.
Man, I was caught in the middle of a business negotiation.
Oiça, eu fui apanhado no meio de uma negociação empresarial.
It's a negotiation.
Ainda estamos em negociações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]