English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nicked

Nicked Çeviri Portekizce

537 parallel translation
- Bullet nicked me.
- Uma bala me acertou.
Aw, just nicked me.
- Só de arranhão.
Just his arm was nicked.
- Bem, foi só um raspão no braço.
Nah, he just nicked a little but he bled like a stuck pig.
Ei, Corwin, ajuda-me, está bem?
We got two of them and not one of us was even nicked.
Quantos? Uns vinte, pegamos dois deles e nenhum de nós saiu feridos.
- You ain't even nicked him
- Não lhe tens acertado.
Nicked me chin.
Cortaste-me o queixo.
Don't know what you're getting so narked about, you nicked the bloody thing, didn't you?
Não sei porque estás nervoso. Roubaste essa coisa, não?
Nicked you a bit, did they?
Cortou-se, foi?
And the number noose that nicked Nick Norris's nasty nape!
E a corda que prendeu o asqueroso Nick Norris!
- Do you want to get us all nicked?
- Querem ir parar à cadeia?
Right, now you two, me old beauties, you are nicked.
Neste momento, suas beldades, estão detidos.
You'll be nicked down to your bloody membrane, Mary.
Serás amassada por tua membrana sangrante, Mary.
They nicked him in the elbow.
Acertaram-lhe no cotovelo.
She nicked you!
Ela cortou-te!
I did come in once and found that my office had been nicked.
Um vez encontrei o meu escritório vazio.
But it had been nicked by Ron Decline, who we'd called in to stop this sort of flow of goods from the building, so that was alright...
Mas tinha sido esvaziado por Ron Decline, que tinha sido chamado exatamente para acabar com estas pilhagens.
It's all right. He just nicked me.
Está tudo bem Só me bateu.
You're fucking nicked, me old beauty!
Estás preso, lindinho!
Don't lose'em! We get nicked, chuck'em.
Se formos pegos, jogue fora..
You've nicked that bloody car, so take it back!
Você roubou aquela porra de carro, agora devolva-o!
I ain't nicked no car!
Não roubei nenhum carro!
- I nicked the Transit from the centre.
- Roubei a Kombi do Centro.
THEN MICHELLE WILL TELL THE GESTAPO THAT IT WAS THE COLONEL WHO NICKED THE PAINTING
A Michelle conta á Gestapo que o coronel roubou o quadro da Madona das Maminhas Grandes.
IF I CAN PARK THIS THING BACK AT MY CAFE, BEFORE ANYBODY REALIZES THAT WE HAVE NICKED IT, WELL, AT LEAST, I WILL NOT GET DONE
Se conseguir estacionar esta coisa diante do meu café, antes de alguém perceber que o fanámos, ao menos não serei preso e acusado de ter pegado e guiado um blindado, sem autorização do dono.
AND HE'LL FIND OUT THAT YOU NICKED HIS PAINTING.
- E descobre que fanou o quadro.
Then she nicked her ear with a pair of nail scissors.
Quando se corta o lóbulo, deita imenso sangue.
Well, it was nicked from Redding's studio, wasn't it?
Foi roubada do estúdio do Redding, certo?
- Tell him it's been nicked. - He'll have me shot!
- Diga-lhe que o fanaram.
Looks like somebody's nicked a Victorian stocking darner.
Parece que alguém cortou uma libelinha Victoriana.
It's the truth, Lovejoy, that headdress... that Arab trinket is nicked from the aristocracy.
É a verdade, Lovejoy, esse toucado... esse ornamento árabe foi roubado à aristocracia.
You silly cow, you'll get us both nicked
Sua vaca estúpida, tramaste-nos aos dois.
- I nicked them from Headbanger Harris.
- Roubei-os ao Headbanger Harris.
THE MONEY YOU NICKED WAS THE PROOPERTY OF THE GESTOOPOO.
O dinheiro que abafaram é "priproedade" da "Gestopo".
- I only nicked him.
- Só acertou de raspão.
You might get nicked.
É perigoso.
Pity she nicked all the presents.
Pena ter levado as prendas todas.
i have nicked a fortune in gold.
Gamei uma fortuna em ouro.
rene's voice : " i have nicked a fortune in gold.
Gamei uma fortuna em ouro.
"i have nicked a fortune in gold."
Gamei uma fortuna em ouro.
( rene whispers ) " i have nicked a fortune in gold... ( voice mumbles )... your own, rene.
Gamei uma fortuna em ouro. Do teu, René.
Nicked and clipped.
Puxado, e aproveitado.
If you saw someone in a skirt, you shot him and nicked his country.
Se visse alguém de saia, matava-se e roubava-se o pais.
I nicked his briefcase!
Fanei-lhe a mala!
Come on Dom or we'll all get nicked
Vamos Dom ou seremos todos agarrados...
I swear chief it was just a tiny little rocket, just nicked him too.
Eu juro, chefe, foi um menhir pequeníssimo. Vejam...
- They nicked it from Marvin Gaye.
- Eles deram-lhe o nome de Marvin Gaye.
He nicked it from Bach!
Eles chamaram-lhe Bach!
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
dois, um terceiro homem, James Teague, ferido por um estilhaço à entrada do túnel.
I think it nicked his lung.
A bala atravessou o pulmão.
You'll get us all nicked.
Ainda vai tudo preso por sua causa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]