Nilo Çeviri Portekizce
462 parallel translation
There's a visitor coming up the trail from the Nile.
um visitante vindo do Nilo. - Cor?
The main army and provision ships must get up the Nile.
O exército principal e as provisões precisam de subir o Nilo.
By crossing the desert you could pick them up at the Nile... perhaps near the 5th Cataract.
Poderá encontrá-los no Nilo, junto à quinta catarata.
He gets me in a boat, floats me down the Nile... till he comes within sight of the camp, and then -
Ele pôs-me num barco no Nilo e levou-me para o acampamento.. E então...
"The Nile rat kills the crocodile."
A ratazana do Nilo mata o crocodilo.
Her Grace did inform me... that Capt. Thorpe is undertaking a trading expedition up the Nile.
Sua Graça informou-me... de que o Capitão Thorpe vai fazer uma expedição comercial pelo Nilo acima.
There are certain members of her court that are asking too many questions... about your latest trading expedition up the Nile.
Há certos membros da corte que estão a fazer muitas perguntas... sobre a sua expedição comercial pelo Nilo acima.
Marzena, the exquisite flower of the Nile. What am I bid?
Marzena, a exótica flor do Nilo.
It's the Nile... and down it floats the barge of Cleopatra.
É o Nilo... e mais abaixo desliza o barco de Cleópatra.
Afterward, I found this floating... around on the Nile.
Depois, encontrei isto flutuando... nas águas do Nilo.
Whose conquests reach from the Nile to Babylon,
Cujas conquistas vão desde o Nilo até à Babilónia,
In the valley of the Nile,
No vale do Nilo,
In the valley of the Nile, we'll be safe.
No vale do Nilo, nós estaremos em segurança.
And pour the waters of the Nile on every golden scale?
Pois no meio do rio Nilo vai passar uma semana
You come in here and sprinkle the place with powder and perfume put a lantern over the bulb and the place has turned into Egypt and you are the queen of the Nile sitting on the throne, drinking my liquor. I say :
Vem para cá e enche o lugar de talco e perfume cubre a lâmpada com uma lanterna transforma o lugar no Egito, e você é a rainha do Nilo sentada no trono, tomando a minha bebida!
This is the story of a man who dwelled in the ancient land of the Nile.
Esta é a história de um homem, que viveu na antiga terra do Nilo.
I rode alone on the bosom of the Nile. In a boat of reeds daubed with pitch and tied with fowler's knots.
Naveguei sozinho no coração do Nilo... num barco de junco e piche e amarrado com nós de caçador.
I used to wander alone on the banks of the Nile.
Costumava deambular sozinho pelas margens do Nilo...
My parents must have been of the poor themselves. For as a baby, I was cast adrift on the Nile, in a reed boat.
Os meus verdadeiros pais devem ter sido muito pobres... pois quando era bebé fui encontrado num barco de junco, no Nilo
It's said "He who have drunk of the Nile water... can never quench his thirst in other lands."
Dizem que aquele que bebeu das águas do Nilo... não poderá saciar a sede noutras terras.
Such wisdom has already filled the Nile with corpses.
Essa atitude, meu rei, já encheu o Nilo de corpos.
Their carriages are approaching the Delta of the Nile.
As suas carruagens aproximam-se do Delta do Nilo.
You were taken away from your mother, and cast adrift on the river. In a boat tied with fowler's knots.
Foste retirado à tua mãe e deixado à deriva no Rio Nilo, num barco amarrado com nós de caçador.
In the 3rd scene, at the Pyramids of Giza, he told of the fertile Nile, of the Sphinx, and of the old, mysterious tombs of the kings.
No 3 ato, em frente as pirâmides de Gizeh, o assunto foi o fértil Nilo, a esfinge e os antigos secretos túmulos de reis.
They piled into the trucks of the United Nations to take them to another camp, a beautiful and fertile land on the banks of the Blue Nile.
Eles foram amontoados em caminhões das ONU para serem levados a um acampamento novo com uma boa terra, muito fértil, na margem do Nilo Azul.
Being close to the Nile, we had water.
Havia muita água. É a margem do Nilo.
The perfect pearl of pulchritude, meaning beauty, of course.
A pérola perfeita do Nilo, que significa beleza, claro.
From the quarries, they pulled the stones across the desert to the banks of the Nile.
Desde as pedreiras, as pedras eram arrastadas através do deserto, para as costas do Nilo.
Now too, the finer stone for the outer covering of the pyramid is being brought from remote quarries on the upper Nile.
Ainda mais, a melhor pedra é usada para recobrir a pirâmide, e está sendo trazida das distantes pedreiras do Alto Nilo.
From the Nile to the Indus, from Samarkand to Babylon.
Do Nilo ao Indi. De Samarkand à Babilónia.
From the frontiers of Sinai and Libya to the cataracts of the Nile.
Das fronteiras do Sinai e da Líbia até as cataratas do Nilo.
And he has asked the Nile god to bring me this beautiful boy.
Sim, e pediu ao deus do Nilo que me trouxesse este lindo rapaz.
What you have buried in the Nile shall remain buried in your heart.
O que enterraste no Nilo ficará enterrado no teu coração.
The Lord Moses, Prince of Egypt, son of the Pharaoh's sister, beloved of the Nile god, commander of the Southern Host.
O Senhor Moisés, Príncipe do Egipto... filho da irmã do Faraó... amado pelo deus do Nilo, Comandante da Hoste do Sul.
We have heard how you took ibis from the Nile to destroy the venomous serpents used against you when you laid siege to the city of Saba.
Ouvimos como levaste as íbis do Nilo... para matar as cobras venenosas usadas contra ti... durante o cerco de Sabá.
I am sending down the Nile 20 full barges of such wealth as you see here.
Enviei Nilo abaixo 20 embarcações com riquezas como estas.
Does it take the whole Nile to quench your thirst?
Precisas do Nilo inteiro para matar a sede?
It was Bithiah who drew a slave child from the Nile, called him son and Prince of Egypt, blinding herself to the truth and the pain of an empty womb.
Bítia recolheu um pequeno escravo do Nilo... chamou-lhe filho e Príncipe do Egipto... cegando-se à verdade... e à dor de um útero vazio.
Did this child of the Nile have a mother?
Este filho do Nilo tinha mãe?
Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the com, making straw for the bricks of Egypt, nor spare the arms that endlessly winnow the grain in the wind to separate the wheat from the chaff wheat borne stolidly on the backs of countless slaves from the heavy-laden Nile boats to the teeming shore.
Não prendereis os bois que pisam o milho... fazendo palha para os tijolos do Egipto... nem poupareis os braços que separam o milho incansavelmente ao vento... que separam o joio do trigo... trigo carregado incansavelmente às costas de inúmeros escravos... dos barcos sobrecarregados do Nilo para as margens repletas de gente.
The lotus flower blooms in the Nile's gray mud.
A flor do lótus floresce na lama cinzenta do Nilo.
Prince of Thebes, beloved of the Nile god, conqueror of Ethiopia, general of generals, commander of the Egyptian Host a man of mud!
Príncipe de Tebas... protegido do deus do Nilo, conquistador da Etiópia... General de generais... Comandante da Hoste Egípcia... um homem de lama!
- It shimmers like the Nile.
- Refulge como o Nilo.
Hail to thee, great god of the Nile!
Saudamos-te, grande deus do Nilo!
When the Nile ran red, I too was afraid, until word came of a mountain beyond the cataracts which spewed red mud and poisoned the water.
Quando o Nilo correu vermelho, também eu tive medo... até que nos chegaram novas duma montanha aquém das cataratas... que cuspiu lama vermelha e envenenou a água.
If you bring another plague upon us, it is not your god but I who will turn the Nile red with blood.
Se nos trouxeres outra praga... não será o teu deus, mas sim eu quem tornará o Nilo vermelho com sangue.
This woman drew me from the Nile and set my feet upon the path of knowledge.
Esta mulher resgatou-me ao Nilo... e encaminhou-me rumo à sabedoria.
You were saved from the Nile to be a curse upon me.
Foste salvo do Nilo para que fosses uma maldição caída sobre mim.
Do you realise that every actress in Hollywood would give her Sunday uplifts to play The White Virgin of the Nile, a controversial bestseller?
Não sabes que cada actriz de Hollywood daria qualquer coisa para interpretar A Virgem Branca do Nilo um bestseller controverso?
You haven't even seen the screenplay of The White Virgin of the Nile.
Ainda nem viste o guião da Virgem Branca do Nilo
What? Well, the Khalifa's left the Nile with his whole army.
O Califa deixou o Nilo com todo o exército.