No work Çeviri Portekizce
17,505 parallel translation
We said no work talk in the bedroom.
Combinámos não falar sobre trabalho.
We haven't used the Kinsey scale much in our work.
Não usamos muito a Escada de Kinsey no nosso trabalho
Plus there's no promise that this would work.
Além de que não há promessas de que poderá funcionar.
That doesn't necessarily sound irresponsible, and we didn't invent sexual dysfunction, so there's no indication that they're stealing our work.
Isso não me soa necessáriamente irresponsável, e nós não inventamos a disfunção sexual, então não há indicação que eles nos roubaram o trabalho.
We each pick a clinic, and we divide and conquer, as we've done so often in this work.
Cada um escolhemos uma clínica, dividir e conquistar, como muitas vezes fizemos no nosso trabalho.
Y-you're telling me you don't believe in the work?
Estás a dizer-me que não acreditas no estudo?
So, uh, any sex clinic whose work happens to be inspired by Masters and Johnson is committing a crime?
Então, qualquer clínica cujo trabalho seja inspirado no estudo de Masters e Johnson estão a cometer um crime?
Based on my work at the Kinsey Institute, I am something of a specialist in the subject.
Basedos no meu trabalho no Instituto Kinsey, eu sou uma espécie de especialista nessa matéria.
We've always just leapt into the unknown, the work or sex.
Nós sempre nos lançamos no desconhecido, no trabalho ou no sexo.
We've always just leapt into the unknown... the work or sex.
Nós sempre nos lançamos no desconhecido... no trabalho ou no sexo.
She has also made a deal with Bob Drag to write a book about homosexuality based on the work we've been doing here.
Ela também fez um acordo com Bob Drag para um livro sobre a homossexualidade baseado no trabalho que temos estado a fazer aqui.
- As for this book... Yes. Bill, we'll need to get to Drag quickly and make it clear that if there's going to be a book based on our work, it'll come from us and us only.
Bill, temos de chegar ao Drag e deixar bem claro que qualquer livro baseado no nosso trabalho, virá somente de nós.
You're still thinking about work?
Ainda estás a pensar no trabalho?
Although Art did put in the work.
Mas no entanto era o Art que estava presente.
But I've also seen over the years how Virginia has the most to prove, how hard she fights to advance her place in the work.
Mas também vi ao longo dos anos como a Virginia tinha tanto a provar, como lutou tanto para ter o seu espaço no estudo.
"All work and no play makes Agent Hotchner a dull boy."
"Só trabalho, e nenhuma diversão, faz do Agente Hotchner um rapaz aborrecido."
And since we are at work... no subject is off limits.
E já que estamos no trabalho, nenhum assunto é proibido.
- No, I'm at work.
- Não. Estou a trabalhar.
You know, I'm really interested, Ken, in your political work.
Sabes, estou mesmo interessada, Ken, no teu trabalho político.
At work?
No trabalho?
They said it makes much more sense for you to work a little longer, stay at your office a little longer, and let someone else, who's a professional, cook for you.
Eles diziam que faz muito mais sentido trabalhar um pouco mais, ficar um pouco mais no escritório e deixar que um profissional cozinhe para nós.
[Sunil] So there's a lot of work and research and science behind each product which is out there in the market.
Há muito trabalho, muita pesquisa e muita ciência por trás de cada produto que está no mercado.
And wonderful work, no arguments there, but, you know, very few bits of it, very few indeed, are actually trying to do what it says in the books.
É o ketchup e o molho picante, é o saké, o kombuchá, é a cerveja, o salame, o presunto.
- The red squad. Are you trained for undercover work?
Temos vindo a tentar infiltrar alguém no ESD,
Maid came to work this morning to find her boss on the floor.
A criada chega para trabalhar esta manhã e encontra a patroa no chão.
No, no, that was for work.
A agulha e a... Não, não, aquilo era para trabalhar.
Why do you people keep showing up at my work?
Porque é que vocês continuam a aparecer-me no trabalho?
- People were talking at work.
- Falaram disso no trabalho.
You work at Wayward Beauty.
Trabalha no Wayward Beauty.
First off, I'm not crazy about people interrupting me at work.
Primeiro, não gosto que me interrompam no trabalho.
No, no, that was for work.
Não, não, isso era do trabalho.
Got stuck at work.
Fiquei presa no trabalho.
Now, before we do anything, I still need approval from on high that both of you are cleared to work this.
Antes de começar, preciso de aprovação superior para vocês trabalharem no caso.
No. None whatsoever, but thank you for pointing out the inadequacies of my work.
Não, absolutamente nenhum, mas obrigado por apontar as inadequações do meu trabalho.
- Do you work for them? - No!
- Você trabalha para eles?
Work the case.
- Trabalhem no caso.
We just ran Jared Zorn's blood work, and surprise, surprise- - he also had elevated blood alcohol levels, just like Babish.
Fizemos uma análise ao sangue do Jared Zorn e... surpresa! Ele tinha um nível elevado de álcool no sangue, tal como o Babish.
I work at the show because I feel that it's a good way to express how I feel and how I want my country to be.
Trabalho no programa, porque acho que é uma boa forma de expressar o que acho e o que quero que o meu país seja.
Everyone? No, not everyone, but it's fine to work from home if you want to because it could be safer.
- Todos não, mas podem trabalhar em casa se quiserem, pode ser mais seguro.
The reports so far : the cease-fire is holding in Northern Cameroon, and the doctors have been going about their work in peace.
Os relatórios até agora : Começou o cessar-fogo no norte dos Camarões, e os médicos têm conseguido fazer o seu trabalho em paz.
Oh, no. This place needs too much work.
- Não, a casa precisa de demasiadas obras.
No, it's okay. I'm already late to work.
- Não, já estou atrasado para o trabalho.
I casually mentioned something to a doctor at work.
Mencionei o assunto a um médico, no trabalho.
You will be at work on time, no matter what.
Estarás no trabalho a tempo, aconteça o que acontecer.
- Now that there's magic in the world... this just might work.
Agora que há magia no mundo, isto pode resultar.
Well, I ended up staying at work all night.
Bem, acabei por ficar no trabalho toda a noite.
I really have to work on saying no to powerful people.
Tenho mesmo de trabalhar nisto, de dizer não às pessoas poderosas.
In our work?
No nosso trabalho?
Yeah, I don't wear my ring to work.
É, não uso a minha aliança no trabalho.
I want you to work for me here in the front office. Lend your expertise.
Quero que trabalhes para mim aqui, no gabinete, a partilhar o teu saber.
All work and no play, huh?
Só trabalho e nenhuma diversão?
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161