Nod Çeviri Portekizce
911 parallel translation
He will nod and vote yes.
Vai votar e dizer que sim.
When I see her I'll hit the first note, then I'll nod my head and then we'll sing, huh?
Quando a vir toco a primeira nota, depois inclino a cabeça e aí cantamos, hmm?
And I wish you could hear his name. Give him a nod, Mr. Pip, that's what he likes.
Acene-Ihe com a cabeça, Sr. Pip, é assim que ele gosta.
- Nod away to him if you please.
-... para cima e para baixo. - Sim, sim.
He isn't capable of many pleasures. Just tip him a nod now and then and he'll be as happy as a king.
Basta apenas acenar-Ihe de vez em quando, sempre que ele levanta os olhos do jornal e ele fica feliz como um rei.
Just nod your head if I'm right.
Faça sim com a cabeça, se tenho razão.
If thou canst nod, speak too.
Se tu podes acenar... fala também.
And I will nod.
E eu acenarei.
You only have to nod.
Só tem de acenar.
Just look at him and nod.
Olha e aponta.
When I nod my head, you try to cry out, and I'II bet you can't do it.
Quando mova a cabeça, tente gritar, aposto não é poderá.
Just wait for the nod of my head.
Espere a que se o indique.
Bernie, every time you nod your head like that, it costs us $ 200.
Bernie, sempre que abanas a cabeça dessa maneira, pagamos 200 dólares.
You're going to nod us out of business.
Vais abanar a cabeça até ficarmos falidos.
- You don't have to say anything, just nod.
Não precisas de dizer nada. Baste que acenes com a cabeça.
If another guy just gives me a nod, right away he goes for his rod.
Se outro tipo olha para mim Ele mete logo a mão na sua arma
" And Cain went away and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden
"Caim partiu e foi habitar a terra de Nod, a leste do paraíso."
And laying his finger aside of his nose And giving a nod. up the chimney he rose
Colocou o dedo ao lado do nariz fez uma saudação e subiu pela chaminé.
" And Cain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of nod, on the east of Eden.
"Saiu então Caim de diante de Jeová e habitou a terra de Nod ao leste do Edén."
And if I know my etiquette, you were entitled to a slight nod of the head from me.
E se eu conheço o protocolo, faria um sinal em minha cabeça.
Nod your head if you agree.
Acene com a cabeça se concordar.
Nod!
Acene.
# Don't nod and dream
Nao cochilem E sonhem
# Don't nod # and... # dream
Nao cochilem e... Sonhem
And Cain left the presence of the Lord and dwelt in the Land of Nod, east of Eden.
Caim saiu da presença do Senhor e habitou na terra de Nod a leste do Éden.
And I've often had a burning desire... to nod.
Sinto muitas vezes um desejo ardente de acenar.
A simple nod will be enough.
Um simples aceno de cabeça é suficiente.
If you're staying, Andrew, just nod your head.
Se vai ficar, Andrew, acene apenas com a cabeça.
- Don't nod.
Não se mexa!
Just nod "yes" instead of "no".
Basta dizer com a cabeça sim em vez de não.
and this man Is now become a god, and Cassius is a wretched creature and must bend his body, if Caesar carelessly but nod on him.
E este homem, agora tornou-se um Deus... e Cássius é uma criatura desaventurada... e deve se inclinar se César acenar casualmente para ele.
I'll ask the questions, you just nod or shake your head.
Eu faço as perguntas e você abana a cabeça.
A nod's as good as a wink to a blind bat.
Para bom entendedor meia palavra basta.
- Right, I just sit there and nod.
- Certo, eu só sento lá e balanço a cabeça.
One nod from an expert and that piece of canvas would be worth... maybe a couple of hundred thousand dollars.
Um aceno de cabeça de um perito e este quadro valeria talvez uns duzentos mil dólares.
And all Stalin did was to nod his head and say "Thank you" quite curtly, and his expression changed in no way and that was all there was to it.
Estaline só assentiu com a cabeça e agradeceu e a expressão dele não se alterou de todo. Foi só assim.
And giving a nod Up the chimney he rose
E dando um aceno cima da chaminé, ele levantou-se
He don't talk to me, but I nod to him.
Ele não me dirige a palavra, mas eu o cumprimento.
Nod Away standard crib, four positions, teething rail, 16 and a quarter books.
"Carrinho Nod-Away. Quatro posições, mola ajustável, com protecção." "16 livros e um quarto." Podemos comprá-lo.
Nod Away play yard, one book.
Chiqueirinho da Nod-Away, por um livro. Também...
To any of the centuries I'd nod
Portanto, para habitar qualquer dos séculos
You don't answer my call With even a nod or a twitch
Não responde ao meu chamamento Nem mesmo com um gesto ou um empurrão
A nod is as good as a wink from there!
Despachou-me num piscar de olhos!
Can you just nod either way?
Acene só se sim ou não.
It's nice to know you can nod.
É bom saber que concorda.
Nod, damn you!
Acene, caramba!
There's a nod for you.
E outro para si.
Give Harry a nod.
Suiça, com sorte.
Just nod.
Faça sinal com a cabeça.
Nod brother Tobias.
Porque não retribuem o cumprimento ao irmão Tobias?
Nod your head.
- Acene a cabeça.