English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nola

Nola Çeviri Portekizce

339 parallel translation
"I hope that bastard makes you happy this time."
Adeus, Nola, espero que esse sujeito te faça feliz desta vez.
There was a boy, Nola took him with her.
Um menino. Nola o levou.
Hello Nola.
Olá Nola.
Nolan, come on.
Nola, anda.
Why don't you and Nola just make some tracks with me?
Por que você e a Nola não vão embora comigo?
- Nola.
- Nola.
- Nola! Not Naples.
- Nola, Nola!
Father Giordano Bruno from Nola... you're accused of apostasy, of heresy, of blasphemous teachings against religion, of conspiring against the Church and against the Pope.
Frei Giordano Bruno de Nola, és acusado de apostasia, de heresia, de ensinamentos contra a religião e blasfémia, de conspiração contra a lgreja e contra o Papa.
"Tomorrow, you will have the chance to attend the public show " of the solemn execution of a Dominican from Nola, " persistent heretic, that last Wednesday, in the house of Cardinal Madruzzi,
Amanhã poderão assistir ao espectáculo, de uma soleníssima justiça de um dominicano de Nola, herege obstinado, que, na quarta-feira, na casa do Cardeal Madruzzi, foi sentenciado como autor de algumas afirmações sacrílegas, opiniões com as quais se manteve obstinado,
First to Capri and then to Nola.
Primeiro em Capri e depois, em Nola.
He'll have to stay here in Nola for a few days.
Terá de ficar alguns dias aqui, em Nola.
I want to see Nola.
Em que posso servir-te?
I want to see my wife, now.
Quero ver a Nola.
But it was Nola... or some other crazy you have stashed away up here.
Actua como se nada tivesse sucedido. Mas foi a Nola... ou algum outro demente dos que escondes aquí.
To take Candice away from her at this stage... could send Nola over into the deep end.
A menina ficará comigo. Afastar a Candice a esta altura do tratamento... poderia conduzir a Nola à loucura total.
I happen to think that Nola's been in over her head for a long time now. You have no legal right to deny access.
A mim parece-me que a Nola perdeu o controlo há já bastante tempo.
I know if it were up to Nola, I'd never see Candice.
- Por quê? - Por trazer-me a minha neta.
No, I'm not, Nola.
Fodida e malvada.
Go all the way through it.
Mostra-me a tu ira, Nola.
Day by day, moment by moment, he thinks that I'm trying... to make Candy into Baby Nola.
Dia a dia, momento a momento, ele crê que estou a tentar... fazer da Candy uma pequena Nola. Ele está certo?
That's very arrogant of him.
Não sejas tão dura com ele, Nola.
You mustn't be too hard on him, Nola, sweetheart.
Ele só procura ser um pai responsável e protector.
When I think about you and Nola... and this sweet child having to go through the same heartaches we went through... it's enough to make you cry.
Ah, Frank, quando penso em ti, na Nola... e nesta linda menina tendo que sofrer o mesmo que nós sofremos... dá-me vontade de chorar.
I'm Barton Kelly, Nola Carveth's father.
Sou Barton Kelly, o pai de Nola Carveth.
Did you know that Nola's mother died yesterday?
Sabia que a mãe de Nola faleceu ontem? Que foi assassinada?
- Then you've told her.
- Então já disse à Nola. - Não, não o fiz.
Nola's going through a very critical stage in her therapy.
Nola atravessa uma etapa crucial do seu tratamento.
There's Nola, too.
Passou-se algo com Nola.
Once was enough. - Nola called?
Não me atendeu.
- Jeez, he's pretty far gone.
O marido de Nola.
This is where my wife and kid lived for nine months... before Nola moved out to Somafree.
Aqui é onde a minha mulher e a minha filha passaram nove meses... antes de a Nola se mudar para Somafree. É a primera vez que entro neste lugar.
Did they bring her back here, back to Nola?
Trouxeram-na para aqui, para a Nola? Não sei
They're motivated only by her anger, whether that anger... is conscious or subconscious.
Só a cólera de Nola os motiva, seja essa cólera... consciente ou inconsciente.
I mean, when Nola got cross with Candy last weekend... annoyed, really... the brood beat her.
Quando a Nola se enraiveceu com a Candy no passado fim de semana... estava muito irritada... e os miúdos bateram-lhe.
I want you to go back into that hut... and persuade Nola that you want her back... that you want your family back.
Quero que vá a essa cabana... e convença a Nola de que a quer de volta... de que quer recuperar a sua família.
Why? Because if you can keep Nola calm and happy... then the brood's neutral.
Porque se conseguir manter a Nola serena e contente... os miúdos ficam neutralizados.
I told her, "Goodbye, Nola."
Disse-lhe :
Nola?
Ah, Nola!
Prepare Nola Carveth for another session tonight, will you?
Sim, Hal?
Sure.
Prepara a Nola Carveth para outra sessão esta noite.
You could find yourself belted with a writ in seven days. If I give Nola enough time, she'll really hurt the kid.
O tribunal poderia decidir contra ti em apenas sete dias.
I know she will.
Se Nola continua a ver a menina, acabará por lhe fazer muito mal.
Juliana, that's not true.
Se fosse pela Nola, nunca veria a Candice.
Nola and I both know how much she needs her grandma, especially now.
Isso não é verdade, Juliana.
You're sweet.
A Nola e eu sabemos que a menina necessita da sua avó, sobretudo agora.
You're being so unfair, sweetheart. Mommies never do that.
Não eu não sou assim, Nola.
That's why Nola must not be told.
Por isso a Nola não deve tomar conhecimento.
Nola's old man.
O Sr. Carveth veio ver-te.
What did you mean when you said Nola's the queen bee?
Comoverá todo o tribunal.
She's the queen bee, all right. She's the star.
A que te referias quando disseste que Nola era a abelha rainha?
You've got Nola taking care of them.
Você pô-los ao cuidado de Nola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]