Não Çeviri Portekizce
5,048,553 parallel translation
Of course you didn't.
Claro que não recebeste.
Right?
Pois não?
I have absolutely no idea who sent the invitations, or for what purpose.
Não faço a menor ideia de quem os enviou ou com que fim os enviou.
You still haven't gotten used to it?
Ainda não te habituaste?
First of all, I can't ask the women any questions.
Em primeiro lugar, não lhes posso perguntar nada.
I also can't enter their rooms.
Também não posso entrar nos quartos delas.
It's not responding.
Não reage a nenhum nome.
I guess we have no choice.
Parece que não temos escolha.
This is the house of Shin Michima, right?
É aqui a casa do Shin Michima, não é?
But you have empty rooms, right?
Tens quartos vagos, não tens?
I don't know why you're here.
Não sei o que fazes aqui.
Didn't you... send me the invitation?
Tu não me mandaste um convite?
I have to pay one million yen every month, right?
Não tenho de pagar um milhão de ienes todos os meses?
I don't have it.
Não o tenho.
Mr. Michima, you're not lousy.
Sr. Michima, não é nada péssimo.
No, that's not true.
Isso não é verdade.
Don't tell me you hate Yuzu Hanaki.
Não me diga que odeia o Yuzu Hanaki.
No, no.
Não.
I can't drink coffee.
NÃO POSSO BEBER CAFÉ
Why don't you work at something else?
Porque não vais fazer outra coisa?
My name isn't "Novel."
Não me chamo "Novela".
I don't like either one.
Não gosto de nenhum.
Remember that.
Não te esqueças disso.
They're all young women, but it doesn't bother me.
São todas jovens mulheres, mas isso não me incomoda.
It doesn't bother me... but...
Não me incomoda mas...
You're a sensei, right?
Não és um Sensei?
Don't come near my school.
Não te aproximes da minha escola.
Quit glaring.
Não olhes assim.
You say you don't have a cell phone.
Não tens telemóvel.
Don't you like me?
Não gostas de mim?
I don't have one.
Eu não tenho telemóvel.
Why not?
Porque não?
The real reason I don't have a cell phone is because I don't have any family to contact, and, most of all, I don't have any friends.
Na verdade, não tenho telemóvel porque não tenho família a quem ligar e, para além disso, não tenho amigos.
But I've grown used to this life now, so I don't really care anymore.
Mas já me habituei a esta vida e agora não me importo.
Isn't that going to hurt your neck?
Não te vais magoar no pescoço?
- No, thank you.
- Não, obrigada.
Can't you get over it?
Não consegues ultrapassar isso?
Sorry. No, I can't.
Não, não consigo.
But soon I would come to realize the frightening reality that the invitations brought.
Mas não demorei muito a perceber a realidade assustadora... - Que esses convites trouxeram.
Mr. Michima, that's your father, isn't it?
Sr. Michima, é o teu pai, não é?
It's nothing I need to mention either.
Mas é algo do qual não falo.
He's on death row isn't he?
Ele está no corredor da morte, não está?
Even now, I don't regret it.
Não me arrependo do que fiz.
I have no idea who they are... or why they're here.
Não faço ideia de quem sejam nem por que razão estão aqui.
That's your father, isn't it?
É o teu pai, não é?
Don't move!
Não se mexa!
I'd always wanted to be a novelist, but the moment I became one... I wasn't the least bit happy.
Sempre quis ser romancista, mas quando o consegui não fiquei nada feliz.
I couldn't forgive my wife or that man.
Eu não podia perdoar nem a minha mulher nem aquele homem.
Since he didn't appeal... his death sentence became irrevocable.
Como não recorreu a sentença tornou-se irrevogável.
No.
Não.
and Mamoru Doi, I still don't regret what I did.
e ao Mamoru Doi, não me arrependo do que fiz.