Oaky Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Everything's gonna be oaky.
Vai correr tudo bem.
Okay.
Oaky.
Spanish. Really good. Not too oaky.
- É espanhol, muito bom.
Give me some of that lingering and oaky wine.
Dê-me um pouco. Desse vinho maravilhoso.
Oaky.
Está bem.
What is a nice, oaky Chardonnay?
Talvez um bom Chardonnay?
It's an impertinent little cabernet with oaky overtones and just the hint of a floral finish.
É um simples Cabernet importado, com envelhecimento em carvalho e uma toque floral final.
Well, I'm led to understand that this particular year is... light on the palate, a little oaky, but with an affectionate aftertaste.
- Bem, sou tentado a entender que esta safra em particular tem um paladar.... mmm.. bom.. mas com um sabor final saboroso.
Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness.
Cremoso, agridoce, com um travo a nozes... ( = nutiness )
It's musky with an oaky finish.
Tem uma fragrância almiscarada, com um toque de carvalho.
Do you prefer oaky or something more peaty?
Prefere em carvalho ou turfado?
Kinda sorta an oaky afterbirth.
Tem um saber a carvalho placentado.
Speaking only for myself, I smoke for that fine oaky flavor Wi-with just a hint of lavender.
Falando por mim, fumo por causa daquele sabor de carvalho perfeito com um toque de lavanda.
- Sure. Oaky, confrontational.
Tem um cheiro a carvalho, conflituoso.
There's something oaky about that.
Tem algo de carvalho.
"Oaky." Okay.
"Carvalho."
Oaky, I'll have water.
- Está bem... Pode me dar água.
Oaky, Grandma.
- Pode ser avó.
A little oaky and cheap, but still... best Saturday night I've had in a long time.
Um pouco tapada e oferecida, mas ainda assim... a melhor noite de sà ¡ bada que jà ¡ tive em muito tempo.
Uh, Sauvignons are a little bit oaky for my palate.
Os Sauvignons sabem demasiado a carvalho para o meu palato.
Oaky.
Sabe a carvalho.
Pour a nice, oaky chardonnay down Samantha Bowers's throat, so she can give us what we need to nail Edward, all right?
Leva um bom Chardonnay e pode ser que a Samantha Bowers nos diga o que queremos para apanhar o Edward, está bem?
Oaky, Beth probably shot Maggie Chen on purpose.
A Beth se calhar atirou de propósito na Maggie Chen.
It's just a fast-acting benzo with just a hint of barbiturate and a vibrant, oaky aftertaste.
É só um benzo de acção rápida com apenas uma pitada de analgésicos e, um sabor de carvalho vibrante.
Oaky? With an undertone of a mother's smile on a warm spring day?
Com um toque de sorriso materno num dia quente de primavera?
Aromatic, oaky, with an undertone of a mother's...
Aromático, frutado, com um toque de sorriso materno...
A little too oaky for my tastes.
Sabe um pouco a carvalho para o meu gosto.
Does it have an oaky, barbecue-y taste?
Tem um sabor amadeirado, a churrasco?
You call that oaky?
Chamas a isto de "tinto"?