Of this Çeviri Portekizce
226,617 parallel translation
Next up, only the fourth female in the history of this competition to make it past Level 1, Silke Sollfrank.
A seguir, a quarta mulher na história dessa competição a ultrapassar o Nível 1, Silke Sollfrank.
They're gonna race to the top of this 80-foot wall.
Vão escalar até o topo desta parede de 24 metros.
They're literally the smallest cracks in the side of this 80-foot tower.
São rachaduras muito pequenas, na lateral dessa torre de 24 metros.
That's the toughest part of this obstacle.
Essa é a parte mais difícil desse obstáculo.
Got to the end of this and could feel I'm burning out, and I'm out of my element.
Cheguei ao final disso e senti que estou exausto. E essa não é minha praia.
♪ The fire of this pirate's wrath ♪
A força da raiva deste pirata
Tell this woman what you think of them, what you think of this person.
Diz a esta mulher o que pensas dela.
Okay, so, I am the maid of honor, and this is time for my speech.
Ora bem, sou a dama de honor e está na hora do discurso.
The Deep Sea Channel is calm this time of year and cuts right through to Viggo's island.
O canal do Deep Sea é calmo nesta época do ano e dá directamente para a ilha do Viggo.
While the rest of the team finishes in the control room, I'd like to present you with this,
Enquanto o resto da equipa termina na sala de controlo, gostava de te presentear com isto.
This, uh... hell of a cloak.
- É um belíssimo manto.
No, d-don't worry because, for the next few minutes of our life, this stupid pom-pom girl won't bother you anymore.
- Não te preocupes. Pelos próximos poucos minutos da nossa vida, a miúda estúpida do pom-pom não irá mais incomodar-te.
You know, one of us is gonna have to reach out over this platform and grab that balloon.
Sabes, um de nós terá de se esticar para fora para apanhar o balão.
And as a licensed firearms merchant in the state of California, you should know that this badge allows me emergency appropriation.
E como um comerciante de armas autorizado do Estado da Califórnia, devia saber que este distintivo me garante apropriação de emergência.
My bad. If we do this, they have a 50 % chance of dying.
Se fizermos isso, há uma hipótese de 50 % delas morrerem.
I'm not comfortable with being the center of attention for this kind of thing.
Não fico muito confortável em ser o centro das atenções neste tipo de coisas.
What the hell kind of die is this?
Que tipo de dados é este?
This girl is using strategy to make the most of her runs.
Ela está usando estratégia para aproveitar ao máximo o percurso.
This way he will eliminate the American, and we can make fun of Terry Crews. He just has to get past this first obstacle to advance to Level 3 and eliminate Trevor.
Ele só tem que passar por este primeiro obstáculo para avançar para o Nível 3 e eliminar Trevor.
This is not one of them!
Mas esse não é o caso.
Mimi also struggled on the third obstacle, and the Beast forced this entrepreneur right out of business.
Mimi também lutou contra o terceiro obstáculo, e a Beast tirou essa empresária do negócio.
This is all about the spirit of Ultimate Beastmaster.
É disso que se trata o Ultimate Beastmaster.
This is his second attempt, but he has a total of three tries on this obstacle before he has to give up.
Esta é sua segunda tentativa, mas ele tem um total de três neste obstáculo antes de ser eliminado.
Next up for South Korea is Chang Suk Bang, and he's one of the strongest competitors across this competition.
A seguir o sul-coreano Chang Suk Bang. Ele é um dos mais fortes concorrentes nesta competição.
Brain Matter kind of resembles a balance beam for this gymnast.
O Brain Matter lembra uma trave de equilíbrio.
But on her fifth and final try, this engine ran out of gas.
Mas na sua quinta e última tentativa, o motor ficou sem gasolina.
If I can deliver like that on every piece of the course moving forward, if I can move forward, I feel like I've got a really good chance in this game.
Se tiver um desempenho desses no resto dos percursos, se conseguir prosseguir, acho que tenho uma boa chance no jogo.
He comes into this level with a total of 120 points.
Ele começa o nível com um total de 120 pontos.
Now, if Adrien can score more than 140 points in this level, he'll be moving on to Level 4, and Yungyung Kim will be knocked out of the competition.
Se Adrien fizer mais do que 140 pontos neste nível, ele passa para o Nível 4, e Yungyung Kim será eliminado da competição.
This first section is called Foundation, and each one of the Energy Taps here are worth ten points.
Esta primeira seção chama-se Foundation, e cada um dos Energy Taps vale dez pontos.
This master of all things physical, he competes in Spartan races and Tough Mudder competitions, and Brian's speed and agility give him the competitive edge against the Beast.
Esse mestre de tudo que é físico participa de corridas Spartan Race e competições Tough Mudder, e sua velocidade e agilidade lhe dão uma vantagem competitiva contra a Beast.
This man only eats 25 grams of carbs a day.
Esse cara come só 25 gramas de carboidrato por dia.
Mexico's last athlete for Level 1 is Abe Green. This man is one of Mexico's best Spartan competitors, and his nickname is "Unbreakable."
O último atleta do México no Nível 1 é Abe Green, um dos melhores competidores de Spartan Race do México.
This guy competes in all sorts of marathons and races.
Esse cara compete em todo tipo de maratona e corrida.
We've only seen a handful of competitors make it this far.
Só vimos alguns competidores conseguirem chegar tão longe.
He is giving this every ounce of strength that he can muster!
Ele está juntando todas as suas forças para conseguir!
This level's definitely been the hardest because of all the upper-body endurance it takes.
Com certeza esse nível foi o mais difícil pois precisa de resistência no tronco e braços.
No fate is sealed for any of our remaining competitors up to this point, and now Germany's model student, Nam Vo, is next.
Nenhum destino está traçado para nossos competidores remanescentes e o modelo e estudante alemão Nam Vo é o próximo.
Ken Corigliano and Nam Vo had to muster up every ounce of strength, courage, and stamina to get to this point.
Ken Corigliano e Nam Vo tiveram que juntar toda sua força, coragem e energia para chegar até aqui.
This is really difficult because you are holding on just with your nails inside of these zigzag cracks.
Isso é muito difícil porque você se segura com as unhas dentro das ranhuras em ziguezague.
First up, this Beastmaster has to be one of the favorites to take home the grand prize of $ 50,000.
Primeiro, este Beastmaster é um dos favoritos a levar para casa o grande prêmio de US $ 50 mil.
Remember, this is one of the toughest obstacles in Level 1, and tonight, well, it's even tougher because that chain rope has been moved out an extra two feet.
Este é um dos obstáculos mais difíceis no Nível 1, e hoje está ainda mais difícil, porque a corrente está 60 centímetros mais longe.
Climbing a wall like this is not part of the decathlon experience.
Escalar uma parede como essa não faz parte do decatlo.
Because this is where he had a little bit of difficulty last time.
Porque foi aqui que ele teve dificuldade na última vez.
At least this way, I know you'll have the rest of our family.
Desta forma, sei que terás o resto da nossa família.
[whoosh] I guess this proves love isn't the strongest magic of all.
Acho que isto prova que o amor não é a magia mais poderosa.
This is a stadium full of 30 to 40-year-old women watching these grown-ass men... talking about dating chicks in high school. "
"Meu Deus, isto é um estádio cheio de mulheres dos 30 aos 40 a ver homens crescidos a falar sobre namorar com miúdas do liceu."
" If you're like this first generation and you're one of the few that's doing the first of everything in your family, do something, do the first of something.
" Se és da primeira geração e és das poucas pessoas a fazer muitas coisas pela primeira vez na família, faz uma coisa pela primeira vez.
We're getting a lot of calls about this.
Estamos a receber imensas chamadas sobre esse assunto.
Reiden Global CEO Leanne Ducovny defended the action, comparing it to this country's own history of a military draft as a civic duty.
A Director-Geral da "Reiden Global", Leanne Ducovny, defendeu a acção, comparando-a à história deste próprio país onde um projecto militar deve ser visto como um dever cívico.
Authorities are searching for this woman, Abigail Westbrook, a person of interest in the investigation.
As autoridades andam à procura desta mulher, Abigail Westbrook, uma suspeita nesta investigação.
of this year 16
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72