English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Old sport

Old sport Çeviri Portekizce

133 parallel translation
- So long, old sport. - Goodbye.
- Adeus amigo!
It's only a game, old sport.
- É apenas um jogo, camarada.
Sit down, old sport.
Sente-se, o velho desporto.
No, sorry, old sport.
Não, lamento, meu velho.
How do you do, old sport?
Como vai, meu caro?
I'm sorry, old sport, it was business.
Desculpe, meu caro, negócios...
He's a gambler, old sport.
É um apostador, meu caro.
I did, old sport, but I lost most of it in the big panic.
Disse, mas perdi quase todo na grande crise.
- Here you are, old sport.
Aqui está, meu caro.
I can't say anything inside his house, old sport.
Não posso dizer seja o que for na casa dele.
Why not let her alone, old sport?
Não implique com ela, meu caro.
That "old sport" business.
A tal "meu caro".
You must remember, old sport, that she was very excited.
Não se esqueça, meu caro, de que ela estava muito agitada.
- Old sport, you're on the wrong side.
Escute, meu caro, está do lado errado!
You're better off with us, old sport.
Está bem melhor sem aquela gente!
Never mind the pineapple, old sport, wrap your lips round that.
Esquece os abacaxis, meu velho, Mete essa coisa nos lábios.
Not at all, old sport.
De nada, companheiro.
And, I think you'll agree, old sport, that we have you over a barrel.
- E companheiro, tem que concordar comigo que falamos do que mais de um barril.
Hang on, old sport.
É não é, amigão? Prepare tudo.
Will, before I go to bed, I just want to say... I was proud of you tonight, old sport. Kudos.
Will, antes de ir dormir, só queria dizer... que me senti orgulhoso de ti esta noite, companheiro.
Carlton, old sport... would you like to drive my Mercedes to Palm Springs this weekend?
Carlton, meu velho, quer conduzir o Mercedes para Palm Springs este fim-de-semana?
I say, old sport. Came to relieve you of your duties.
Eu digo, velho amigo, venho aliviá-lo dos seus deveres.
Old sport, why don't you pull your face from your loins and bury it into some humble pie?
Velha carcaça, porque não escondes a tua cara entre as pernas em sinal de humilhação?
I mean, that's the bottom of the food chain, old sport.
Isso é o mais baixo da cadeia alimentar.
Yeah, but I got to stay on the food chain, old sport. That's why I do it.
Pois, mas quero manter-me na cadeia alimentar, por isso é que o faço.
- What's the matter, old sport? Tell me, Ion!
Conta-me, lon.
- What time, old sport?
- Que tempo, amigo?
- Algy, old sport, it's me.
- Algy, velho amigo, sou eu.
I'm afraid you have to, old sport.
Não tem outra alternativa, velho.
You bet your ass, old sport.
- Sem dúvida, meu velho.
Hey, Willy, old sport.
Olá, Willy, camarada.
You gotta let me enjoy this just a little bit, old sport.
Tens que deixar-me usufruir disto um pouco, velho.
Yeah. Hello, old sport.
Olá, camarada.
Oh, I tell you what, though, old sport.
Sabes que mais?
Bechstein, old sport, what news?
Bechstein, velho amigo. Quais as novidades?
Good evening, old sport.
Boa noite, velho amigo.
Boy. We had a crazy night, didn't we, old sport?
Meu, que noite louca.
- It's an old man's sport.
- É um desporto para velhos.
He's a rotten sport, your old man.
O teu velhote é um mal educado.
I don't trust him, old sport.
Não confio nele, meu caro.
- Fine, old sport.
Esplêndido.
What'll you do about Sport and that old guy?
Que é que vais fazer quanto ao compincha e ao tipo mais velho?
You're a good sport, old man. I like you.
É um bom companheiro, meu velho.
Ask them. Let the pretender but promise them the old free right of transfer, then there'll be sport.
Se o impostor prometer Restaurar o velho dia de São Jorge Aí é que vai ficar divertido.
There's no sport in tormenting a sick, old man.
Não há esporte em tormentar um velho e doente homem.
It's the sport of kings, old chap.
É um desporto de reis, velho amigo.
Randy, you're only 12 years old, and already they're saying that your name will go down among those of the greatest Ping-Pong players ever to take up the sport.
Randy, só tens 12 anos, e já dizem que o teu nome vai estar entre o dos melhores jogadores de Ping-Pong de sempre.
How about being a sport and helping us out, for old time's sake?
Que tal levares na desportiva e me ajudares como nos velhos tempos?
I'm teaching him how to sport before I get too old for it.
Sim. Estou a ensinar-lhe a atirar, antes que eu fique velho de mais.
I asked your opinion at the time over Brandies at the reform club, and you said, "Perhaps the old boy is losing his taste for the sport."
"Talvez o rapaz esteja a perder o gosto pelo desporto".
All right, sport, you want to slip a name in the old suggestion box, fire away.
Muito bem, campeão, quer pôr um nome na caixa de sugestões, força.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]