English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Old timer

Old timer Çeviri Portekizce

281 parallel translation
If you're... If you're trying to sell shares in your diggings, Old Timer, I'm not interested.
Se... vem tentar vender-me acções nas suas escavações, meu velho, não estou interessado.
You ain't deaf, are ya? No, we ain't deaf, but you sure you ain't got just a little bit too much sunshine, old timer?
Não, não somos surdos, mas tem a certeza que não apanhou um solzito a mais, velhote?
Why'd you want to go do a thing like that for, old timer?
Porque está a fazer isto assim, velhote? Eu conheço os meus direitos.
Henry Comstock. Old timer, I guess you were just one of the many who were taken in by our dear friend, Mr. Comstock.
Velhote, acho que foi só um dos muitos que foi enganado pelo nosso caro amigo, Mr.
Have a good rest, old timer.
Tenha um bom descanso, velho veterano.
Come on! You're welcome to it, old timer.
É contigo, quando quiseres, Velhote!
Anyhow, I was getting to be one more old timer.
" De qualquer modo, estava a tornar-me mais um velhadas,
P.S. Just one more piece of advice from an old timer :
" P.S. : Só mais um conselho de um velhadas.
You keep it to yourself, old timer.
Guarde bem os segredos, velhote.
Old timer, I'm looking for a glass-eyed goose hisser named Charlie Zane.
Procuro um homem Chamado Charlie Zane.
Old timer, I thought you were too ripe for fairy tales.
Pensei que fosse velho demais para contos de fadas.
Old timer.
Velhaco...
Cover my back, old timer.
Cubra-me, velhaco.
So, doing your homework in school, eh? - Hello, old-timer!
Então é na escola que fazes os teus trabalhos de casa!
Good-bye, old-timer.
Adeus, veterana.
The way she wears make-up, you'd think she's an old-timer.
Pela forma como se maquilha, diria que é uma antiquada.
Hello, Roy, old-timer.
Olá, Roy, velho amigo.
He rides that bull like an old-timer.
Monta-o como se tivesse muita experiência.
Hi, old-timer.
- Olá, veterano.
My biggest mistake, old-timer, was ever leaving Texas.
- O meu maior erro, foi ter sempre vivido no Texas.
They get you, old-timer?
- Eles o atingiram, veterano?
We might have real use for an experienced guy like that old-timer.
Um velhote com experiência talvez fosse útil.
Keep your shirt on, old-timer.
Não te preocupes, claro que te ajudo.
He handles his guns like an old-timer.
Ele manobra as armas como um veterano.
Look, old-timer, don't call him Major, and don't call me Sarge.
Olhe, "veterano", não o chame Major, e não me chame Sargento.
Not me, old-timer.
Não eu, veterano.
What's the matter, old-timer, pooped out?
O que foi, velhote? Estás cansado?
Sure thing, old-timer.
Com muito prazer, amigo.
Old-timer?
Velhote?
I'm puttin'you in with Hunk Houghton, an old-timer.
Porei-te com Hunk Houghton, um veterano.
Take it easy, old-timer.
Calma, amigo.
Take it easy, old-timer.
Tenha calma, amigo.
Uh, drinks are two bits, old-timer.
As bebidas são a 25 cêntimos o copo, velhote.
Here you are, old-timer.
Aqui tem, velhote.
Take it easy, old-timer.
- Vá com calma, velhote.
We'll see you, old-timer.
- Até à vista, velhote.
Watch out, old-timer.
Cuidado, avô!
You're short-handed, old-timer, but she's all we want.
São poucos, velho, mas só a queremos a ela.
Must be an old-timer.
Deve ser um clássico.
He ain't an old-timer, he's just been around town a couple of years.
Ele não é dos antigos, só anda pela vila há um par de anos.
Keep digging, old-timer.
- Boa sorte!
Do we want some sugar, old-timer?
Queremos açúcar, meu velho?
You throw in Sister Rosella, you got a deal, right, old-timer?
Mais a irmã Rosella, fica tudo certo, não è?
Sorry, old-timer but you're only part poison, and I'm hungry for meat.
Desculpe-me meu velho porém você não é feito só de veneno e Eu tenho fome.
If you can stand the sight of this old-timer's face in the light of day I'll gladly accommodate you.
Se você pode suportar a cara de um velho a plena luz do dia... por mim não tenho nenhum inconveniente.
- Thanks, old-timer.
Obrigado, velho Timer!
- Sorry old-timer, you heard too much.
Desculpa, amigo, mas agora sabes demais.
Howdy, old-timer.
Olá, velhote.
How you doing, old-timer?
Como está, antiguidade?
You okay, old-timer?
Estás bem, velhote?
Take the old-timer's horse there.
Fica ali com o cavalo do velhote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]