Old times Çeviri Portekizce
1,559 parallel translation
Anyway, so we're talking... and remembering old times, and guess what?
Estávamos conversando... relembrando os velhos tempos e adivinha só?
Is this gonna be like old times?
Vai ser como nos velhos tempos?
You gotta live to talk about old times.
Vão ter de sobreviver para falar dos velhos tempos.
For old times'sake and never again.
Por amor aos velhos tempos e nunca mais.
Like old times.
Como nos bons tempos.
Now, for old times'sake... we gonna let you grab your little piggy bank and fly away somewhere.
Em nome dos velhos tempos... deixaremos que recolhas as tuas poupanças e te vás onde queiras.
For old times'sake.
Pelos velhos tempos.
Come on, it'll be like old times.
Vamos, será como antes.
Or... I could sleep over like old times.
Ou posso continuar a recordar os velhos tempos.
Well... come on. For old times sake.
Bem... anda lá.
Just like old times.
Como nos velhos tempos.
We'll kick around old times.
Vamos relembrar os velhos tempos.
"Old times" was hardly more than a year ago for me.
Os "velhos tempos" foram há pouco mais de um ano atrás para mim.
Finally feels like old times around here
Finalmente parece que os velhos tempos estão de volta.
It finally feels like old times around here.
Finalmente parece que os velhos tempos voltaram por aqui.
Just like old times -
Como nos velhos tempos...
Seems like old times.
Parece como nos velhos tempos.
Did you and Patrick reunite for old times'sake?
Tu e o Patrick reencontraram-se em nome dos velhos tempos?
It'll be like old times.
Será como nos velhos tempos.
There's a pond where we grew up and a few of us dug up our old skates... ... knocked the puck around, you know, for old times.
Há um charco, e resolvemos ir buscar os nossos patins antigos, como se fosse antigamente.
- For old times'sake.
- Pelos velhos tempos.
I've ordered you a Kir Royale, Stace, just for old times'sake.
Eu pedi um Kir Royale, Stace, como nos velhos tempos.
You're catching up on old times?
Estás a reviver os velhos tempos?
Just like old times.
Tal como nos velhos tempos.
Catch up on old times. Oh, yeah.
Pôr a conversa em dia.
No, we was just talking about old times.
Não, estávamos só a falar dos velhos tempos.
It's just like old times having you here, Liz.
Ter-te aqui é como nos bons velhos tempos, Liz.
How about one last insult for old times'sake, huh?
E que tal um último insulto pelos velhos tempos?
Just like old times.
Como antigamente.
Like old times.
Como nos bons velhos tempos...
Just like old times.
Como nos bons velhos tempos.
- Smells like old times.
- Cheira aos bons velhos tempos.
- Just like old times, brother.
- Tal como nos velhos tempos.
Just like old times.
Como nos velhos tempos, não?
You know, for old times'sake.
Em nome dos velhos tempos.
Like old times.
Como nos velhos tempos.
This guy came forward, saying he was the 911 caller the night that Felix got killed, and he's attempting to ruin my life. I thought maybe you could do a little sleuthing for old times'sake.
Um tipo apareceu a dizer que foi quem ligou para o 112 na noite que o Felix foi morto e está a tentar dar cabo da minha vida, pensei que me podias ajudar em nome dos bons velhos tempos.
Old times'sake?
"Pelos bons velhos tempos"?
- Well, I went to my old friend Conrad's to catch up on old times- - You remember Conrad, don't you?
- Fui a casa do meu amigo Conrad, para pôr a conversa em dia. Lembras-te dele, não é?
We were talking about old times, really.
Sobre os velhos tempos, na verdade.
The captain pondering his future... seems like old times.
O Capitão a pensar no seu futuro... parecem os velhos tempos.
It was old times. Pride, honor, respect, reputation..
Orgulho, honra, respeito, reputação...
- Just like old times, eh?
Como nos velhos tempos.
You know, for old times'sake.
Por tudo o que vivemos.
Old times were only good, If we hadn't let them go old.
Os velhos tempos só eram bons se não os tivéssemos deixado ficar velhos. Vais-te arrepender se não vieres. - Vou?
The other Sharon shot the old man. I've heard it about a thousand times.
A outra Sharon alvejou o Velho, já ouvi essa história.
Right. It's just like old times, Kara.
Isso mesmo.
Hell's bells. He's run that old wheel a thousand times, drunk and sober.
Ele pôs a roda a girar milhares de vezes, bêbado ou sóbrio.
Seventy-five-year-old male, cough times two days.
Homem de 75 anos com tosse há dois dias.
Nineteen-year-old, 11 Bravo, AK-47 times two to -
Dezanove anos, 11 Bravo, duas de AK-47...
A million times better than that worthless old coot you replaced.
Um milhão de vezes melhor que aquele velho inútil... que tu substituíste.
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
old timer 39
old thing 50
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
old timer 39
old thing 50