On december Çeviri Portekizce
432 parallel translation
On December 4th 1921, at 18 : 27 European Standard Time, all the radio stations on Earth received a strange message.
4 de Dezembro de 1921, 18 horas e 27 minutos, hora europeia. Todos os radioemissores da Terra receberam um estranho radiograma
On December 11, 1941, Hitler declared war on the U nited States.
A 11 de Dezembro de 1941, Hitler declarou guerra aos EUA.
My fiancé was killed on December 7.
O meu noivo foi morto a 7 de Dezembro.
" You are hereby notified to report on December 28...
"Para Robert Haskell Dace. " Saudações do Presidente dos Estados Unidos. "
You've been identified as the man who robbed them of $ 71 on December 18th and $ 200 on July 9th last year.
Foi identificado como sendo o homem que lhes roubou 71 dólares, a 18 de Dezembro e 200 a 9 de Julho do ano passado.
We jump off on December 25th and the days are getting shorter.
Nós partimos a 25, e os dias estão a passar depressa.
Because we're in this room on December 31, 1899 but the model is perhaps a hundred years away by now.
Porque estamos nesta sala a 31 de Dezembro de 1899 mas o modelo está, provavelmente, 100 anos adiante de nós, no tempo.
On December the 7th 1960 Willsdorf will be shot and killed
Em 7 de Dezembro de 1960 Willsdorf foi morto em combate
On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.
Um alto dignitário da corte de Isabel deu um baile em 31 de Dezembro, na véspera do Ano Novo de 1807.
Guillaume Vermersch, alias Le Bison, was decapitated by ax in a German prison on December 16, 1943.
GUILLAUME VERMERSCH, CONHECIDO COMO "BÚFALO", foi DECAPITADO NUMA PRISÃO ALEMÃ A 16 DE DEZ. DE 1943.
On December 1, 1935,
1 de dezembro de 1935,
Roschmann was captured by the British on December 20, 1947, in Graz.
O Roschmann foi capturado pelos ingleses... a 20 de Dezembro de 1947, em Graz.
On December 10th he left camp to retrieve some samples and never returned.
Em 10 de Dezembro, saiu para recolher algumas amostras, e nunca tornou a voltar.
Then, suddenly, on December 1 5 there was an enormous proliferation of new life forms an event called the "Cambrian Explosion."
Então, de repente, em 15 de Dezembro, ( 600 milhões de anos ) deu-se uma enorme proliferação de novas formas de vida, um evento chamado'A explosão Câmbrica'
The first fish and the first vertebrates appeared on December 19.
Os primeiros peixes e os primeiros vertebrados aparecem em 19 de Dezembro.
Plants began to colonize the land on December 20.
As plantas começam a colonizar as terras em 20 de Dezembro.
The first winged insects fluttered by on December 22. On this date also, there were the first amphibians creatures something like the lungfish able to survive both on land and in water.
Os primeiros insectos alados, esvoaçam em 22 de Dezembro, ao mesmo tempo que os primeiros anfíbios, criaturas semelhantes aos dipnóicos, ( peixes com pulmões ) capazes de sobreviver tanto na terra como na água.
The first trees and the first reptiles evolved on December 23 :
As primeiras árvores e répteis aparecem em 23 de Dezembro.
The first mammals emerged on December 26 the first birds on the following day.
Os primeiros mamíferos emergiram a 26 de Dezembro, as primeiras aves no dia seguinte.
On December 30, the first creatures who looked even a little bit human, evolved accompanied by a spectacular increase in the size of their brains.
Em 30 de Dezembro, ( 10 milhões de anos ) as primeiras criaturas, com semelhanças com seres humanos evoluíram, acompanhadas de um espectacular aumento do tamanho do cérebro.
You're saying that these are both photographs of Pearl Harbor on December 6, 1941?
Disses que estas duas sao fotografias de Pearl Harbor, de 6 de dezembro de 1941?
Providing you and Mr. Einstein are correct. Dick, where would the Japanese fleet be at this time on December 6, 1941?
Sim, voce e o Sr. Einstein tem razao, aonde estaria a frota japonesa a esta hora, no 6 de dezembro de 1941?
Every man on this ship knows that we have radar and visual contact with a Japanese fleet approaching Pearl Harbor on December 6, 1941.
Temos contato por radar e visual com uma frota japonesa aproximando-se de Pearl Harbor em 6 de dezembro de 1941.
That man mysteriously disappeared on December 7, 1941. That's today, sir.
Esse homem desapareceu misteriosamente em 7 de dezembro de 1941.
On December the seventh, 1941, Japan attacked the American fleet at Pearl Harbor.
A 7 de Dezembro de 1941, o Japão atacou a frota americana em Pearl Harbor.
Ln Budapest ghetto. Mr. Boday, can you describe to us the events that took place there on December the 14th, 1944?
Boday, pode descrever os acontecimentos para nós... que tiveram lá lugar a 14 de Dezembro de 1944?
On December 27, 1979, I lay in bed all day.
A 27 de Dezembro de 1979, fiquei todo o dia na cama.
As to count two, charged the defendant committed on December 21, 1980, a crime of assault with intent to murder.
Quanto ao segundo ponto da acusação, perpetuado a 21 de Dezembro de 1980, ataque com intenção de homicídio.
If we make enough money, on December 26 we'll all be.... imitating Jerry Lewis?
Se ganharmos o suficiente, a 26 de Dezembro estaremos todos... A imitar o Jerry Lewis?
By December, Germans were outnumbered five to one on the Eastern Front and eight to one in the West.
Em Dezembro, havia cinco russos para cada alemão na frente leste e oito para um na ocidental.
Until the middle of December, San Pietro and the surrounding ground.. Was the scene of some of the most bitter fighting on our 5th Army front.
San Pietro e os terrenos circundantes foi palco de algumas das batalhas mais cruéis do nosso quinto exército.
On the 12th of December.. The 1st Battalion was reinforced with the 504th Parachute Battalion. Which took over and maintained the defenses of 1205 and 950.
No dia 12 de dezembro, o primeiro batalhão foi reforçado com o 504º batalhão de paraquedistas que pegou e manteve as defesas do 1205 e 950,
It came as no surprise... when Captain Farragut on the night of December 8, 1868, summoned us to the war room.
Não foi com grande surpresa... quando o Capitão Farragut, a 8 de Dezembro, 1868. nos reuniu no seu camarote.
When I was broke in December, I was assistant on a film at Cinecittà!
Quando estava teso em Roma, trabalhei como assistente num filme. Na Cinecittà!
You should have warned me... that feathers are a very inadequate protection... for a poor raven on a cold December night.
Devia ter-me avisado que as penas... são uma protecção muito inadequada... para um pobre corvo numa noite fria de Dezembro.
On the night of December the 12th, 1942, in Warsaw, the same man murdered another prostitute, Maria Kupiecka.
Na noite de 12 de dezembro de 1942, em Varsóvia, o mesmo homem assassinou outra prostituta : Maria Kupiecka.
They started beating me on the 23rd December 1942 and stopped beating me in the late spring of'44.
Eles começaram a me bater 23 de dezemdro de 1942 E pararam de me bater no fim da primavera de 44.
Robert henry noonan and felix james bennett On or about the morning of the 19th of december, 1972.
Robert Henry Noonan e Felix James Bennett, na manhã, ou por volta dela, de 19 de Dezembro de 1972.
All over the country, thousands of guys are lying on bathroom floors whacking it off to Miss December!
Pelo país fora, milhares de gajos estão deitados no chão da casa-de-banho a batê-las pela Miss Dezembro.
On the 12th of December, our office informed you that a shipment of heroin was on an incoming flight from the far east.
A 12 de Dezembro deste ano, a nossa sede, informou-nos... que um carregamento de heroína chegava do Extremo Oriente.
On the night of December 26, at 8 : 00 on Ukyo Field.
"Em 26 de dezembro às 20 horas, Planície de Ukyo."
December 13th you, me and some suitcases, rae jumping on board and airplane
A 13 de Dezembro, tu, eu e algumas malas, apanharemos um avião.
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures with multicolored shells were everywhere.
Em 18 de Dezembro, ( 500 milhões de anos ) havia vastos bandos de trilobitas, caçando nos fundos marinhos, e criaturas semelhantes a lulas com conchas multicoloridas, estavam por toda a parte.
When the snow is on the ground I'll warm you through December
Quando a neve cobrir o solo Aquecer-te-ei em Dezembro
MURDOCK : On 16 December, 1982, this establishment sold... 10 cases of dynamite to the Parker Construction Company.
A 16 de Dezembro de 1982, este estabelecimento vendeu 10 caixas de dinamite á Parker Construction Company.
MURDOCK : On 16 December, 1982, this establishment sold... 10 cases of dynamite to the Parker Construction Company.
No dia 16 de Dezembro de 1982, este estabelecimento vendeu 10 caixas de dinamite á empresa de construções Parker.
Isn't it true that during the week of December 7, 1984 you called Jack Forrester, at his office, on eight separate occasions?
Näo é verdade que durante a semana de 7 de Dezembro de 1984... telefonou para o escritório do Jack Forrester oito vezes?
It is with great regret I tell you... that he passed away on Sunday, December 22.
É com grande pesar que informo... que ele faleceu no domingo, dia 22 de Dezembro.
He was rushed to hospital December 15, and operated on for a ruptured appendix.
Ele foi levado para o hospital a 15 de Dezembro e operado ao apêndice.
Felixstowe on a cold December morning, Not everyone's idea of the Promised Land,
Felixstowe numa fria manhã de Dezembro.
- 12th December? You say that on oath?
- Jura que é 12 de Dezembro?