One condition Çeviri Portekizce
1,159 parallel translation
They accept on one condition.
Eles aceitam com uma condição.
But the problem is... that switch will only work under one condition.
Mas o problema é que aquilo só vai funcionar sob uma condição.
On one condition.
Com uma condição.
All right, Homer, you can have the dental plan... on one condition- - you must resign as head of the union.
Pronto, Homer. Pode ter o plano de saúde dentária. Com uma condição :
I'll transfer ownership, but only on one condition :
Vou transferir a propriedade de imediato, mas apenas com uma condição.
There's only one condition.
Só tem uma condição.
But I do have one condition.
Mas tenho uma condição.
But on one condition :
Mas com uma condição.
But I will grant these requests, on one condition.
Mas concederei o que pediram com uma condição.
- On one condition.
- Com uma condição.
I might be able to get him to do it, on one condition.
Talvez consiga convencê-lo, com uma condição.
But under one condition.
Mas sob uma condição.
On one condition.
E apesar de os meus pais terem concordado, há uma condição.
Of course you can. But on one condition.
Agradeço que tenhas pedido, mas queria um favor em troca.
On one condition.
Numa condição.
I'll agree to meet her, on one condition. What?
Concordo em conhecê-la, com uma condição.
I'm more than willing to do that. On one condition.
Estou disposta a fazer isso perante uma condição.
One condition.
Uma condição.
- One condition. - What's that?
- Com uma condição.
On one condition :
Com uma condiçao.
The gentlemen there would like to buy you a drink on one condition.
Aqueles senhores querem pagar-vos uma bebida com uma condição.
On one condition, nonnegotiable.
Sob uma condição, não negociável.
On one condition, nonnegotiable.
Com uma condição, não negociável.
I'll go out with him on one condition.
Saio com ele com uma condição.
All right, I accept on behalf of the Continuum on one condition... if you rule in our favor,
Muito bem, eu aceito em nome do Continuum mas com uma condição... se você decidir ao nosso favor,
He offered to pay for the factory under one condition.
Ele se ofereceu para pagar a fábrica sob uma condição.
I ´ ve only one condition for not telling the police.
Só ponho uma condição para não contar á Polícia.
Alright, but on one condition.
E então?
One last word, sir - remember your condition.
Só mais uma coisa, sir, não se esqueça da sua doença.
Your son has a temporary condition called "lazy eye"... where one eye is weaker than the other.
O seu filho tem um problema temporário chamado olho preguiçoso, em que um olho é mais fraco do que o outro.
Though I make one last condition, Ariki-mau.
Qual é?
Instead of telling the time, the other one seems to point at our hopeless condition.
O outro, é como se mostrasse a perpetuidade do desamparo.
Deal, but with one condition.
Hazard Iron constrói uma máquina a vapor?
Examining one of your people in prime condition gives me a baseline.
A hipótese de examinar alguém da sua raça em perfeitas condições dá-me uma linha de partida.
His property was divided into three parts of which I was to have one, on condition that I found two Garridebs who would share the remainder, five million dollars each if it's a cent.
Dividiu os bens em três lotes, um dos quais para mim, com a condição de encontrar dois Garridebs que recebessem os restantes. Cinco milhões de dólares cada, se conseguir.
You told Jadzia that her condition had something to do with one of Dax's previous hosts.
Disse-lhe que o estado dela tinha algo a ver com um dos hospedeiros de Dax.
My apologies, but no one here can determine how Dana arrived at the hospital, or how she was attended to in such a critical condition.
Lamento, mas ninguém sabe como a Dana chegou ao hospital nem como ela foi tratada.
So, then, maybe Roland's condition is the result of a damaged chromosome rejected by one of Arthur's cells?
A condição do Roland vem dum cromossoma rejeitado por uma célula do Arthur, é isso?
Set condition One SQ for WSRT.
Alterem Condição SQ Um para TPSA.
Set condition One SQ for WSRT.
Alterar Codição SQ Um para TPSA.
Set condition One SQ for strategic missile launch.
Alterem a condição para SQ Um para lançamento estratégico de missil.
Set condition One SQ.
Assumam a Condição SQ Um.
This panel has convened in order to investigate the events subsequent to the setting of condition One SQ for strategic missile launch on-board the USS Alabama on 1 November.
Este painel reuniu de modo a investigar os eventos subsequentes ao estabelecimento da condição SQ Um para lançamento estratégico de misseis a bordo do USS Alabama em 1 de Novembro.
But I do have one condition.
- Mas sob uma condição.
My sisters-in-law talk and laugh too much for one in my condition.
Minhas cunhadas falam e riem demasiado para alguém em meu estado.
He must've been one scary son of a bitch to leave his daughter in that condition.
Deve ser um tipo assustador, para deixar a filha naquele estado.
No one could have set us down in any better condition.
Ninguém conseguia fazer melhor nas mesmas condições.
I approve of that... but I wish to set one more condition.
Eu gosto disso... mas quero acrescentar mais uma condição.
I didn't uncover much scientific evidence, but there was one story- - it was in a very old text, I'm not sure how reIiabIe- - about a boy who recovered from a condition like Kes's.
Não pude descobrir muita evidência científica, mas havia uma história... ela estava num texto muito velho, não tenho certeza de sua veracidade... sobre um menino que se recuperou de uma condição como a de Kes.
Well, at least there's one good thing about your condition.
Pelo menos, há uma vantagem no seu estado.
The powers are yours to keep, but on one condition :
Certo. Nós... queremos que mate o rei.
condition 63
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26
one can 19
one can only hope 19
one chance 31
one call 22
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26
one can 19
one can only hope 19
one chance 31
one call 22