English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Opr

Opr Çeviri Portekizce

100 parallel translation
I don't claim to know all the answers,..... but if we don't make the OPR inquest by tomorrow..... there may not be any more X-Files.
Não tenho todas as respostas, mas se não passarmos no inquérito da OPR amanhã talvez não hajam mais Ficheiros Secretos.
I meet with OPR in two days for reassignment.
Encontro-me com o OPR dentro de 2 dias para novo destacamento.
I told OPR everything I know.
Disse ao OPR tudo o que sei.
You know, Agent Fowley's report to OPR painted the facts in an interesting way.
Olha que o relatório da Fowley pintou os factos de uma forma interessante.
Please, please save my life!
Por favor, opr favor, salve-me!
You take that story to OPR, the accusation alone could cost Scully her job.
Se apresentar isto à Comissão de Revisão Profissional, pode custar o emprego à Scully.
I'm not takin'it to OPR.
Não vou apresentar isto à Comissão.
So far, the OPR, after examining your hard drive has determined that he or she attached a virus to the e-mails sent to you.
Até agora, o OPR, depois de examinar o seu disco rígido, determinou que ele ou ela anexou um vírus aos e-mails enviados para si.
OPR has been after our squad for the last year.
O Dept. Disciplinar anda em cima de nós há um ano.
OPR wants to see us first thing in the morning.
O Dept. Disciplinar quer falar connosco de manhã.
They want an OPR review.
Querem abrir um inquérito.
You don't cooperate with the OPR.
Não se colabora com o Gabinete.
The OPR investigator is gonna talk to each of you separately...
O investigador do Gabinete vai falar convosco separadamente,
What's nuts is you telling me... about your private conversation with an OPR investigator.
A loucura é vires contar-me... a tua conversa privada com um investigador do Gabinete.
If the OPR is after Jack, we all gotta get in line.
Se o Gabinete está atrás do Jack, temos de nos alinhar.
And lying to an OPR investigator could get you fired.
E mentir a um investigador do Gabinete poderia custar-te o emprego.
Everybody knows the OPR doesn't just randomly select its targets.
Todos sabemos que o Gabinete não escolhe os seus alvos ao acaso.
This OPR investigation has your prints all over it, Dad.
Esta investigação do Gabinete tem o teu dedo, pai.
I still haven't heard from the OPR about the Reyes shooting.
Não recebi nada do OPR sobre o disparo em Reyes.
Jack spoke to me this morning about the OPR thing.
O Jack conversou comigo esta manhã sobre o caso do OPR.
If I go to the OPR with what you just told me... you are both out on your asses.
Se for ao OPR e contar o que me contaste agora, os dois serão demitidos.
The report came in from the OPR review.
O relatório chegou com a revisão do OPR.
Remind me to slam that OPR guy with a softball at the next spring picnic.
Lembra-me de bolear o tipo do OPR no próximo piquenique de Primavera.
Get him to lean on OPR.
Fá-lo convencer o OPR.
I talked to Schmidt in OPR.
Falei com o Schmidt, do OPR.
How long till we get this straightened out with OPR?
Quanto tempo leva a esclarecer tudo com o gabinete?
The head of the OPR called me.
Ligaram da Responsabilidade Profissional.
Nonetheless, the OPR is gonna interview you again.
Contudo, responderão ao Gabinete de Responsabilidade Profissional.
OPR is gonna launch an investigation on monday.
SRP vai iniciar uma investigação na segunda-feira
If I'd let you take that shot, you'd be in the middle of an OPR investigation that would end your career.
Se eu te tivesse deixado disparar, terias uma investigação disciplinar que acabaria com a carreira.
- You mean OPR?
- Refere-se ao OPR?
The Office of Professional Responsibilities?
OPR, o Gabinete dos Deveres Profissionais?
The inspector from OPR should be here any minute.
O inspector da OPR deve estar a chegar.
Jack Malone, Samantha Spade, and representing OPR, Jonathan Newman.
Jack Malone, Samantha Spade e, a representar a OPR, Jonathan Newman.
They've turned it over to opr, who are starting their own investigation. Of you.
Eles puseram-no na Comissão de Ética, que está a abrir uma investigação, sobre si.
OPR hasn't even opened a file yet.
Ainda não abriram nenhum inquérito.
Look, I have no problem telling OPR how I feel.
Não tenho nenhum problema em dizer ao DAR como me sinto.
What's amazing about this OPR investigation isn't what you did... it's that you've done it all before.
O que esta investigação da DAR tem de incrível não é o que você fez, é o facto de já o ter feito antes.
What's amazing about this OPR investigation isn't what you did. It's that you've done it all before.
O que é extraordinário neste inquérito não é o que fez, mas o facto de já o ter feito antes.
You know, like OPR goes.
Como corre sempre.
I'm supposed to talk to OPR in two hours.
Vou ao DAR daqui a duas horas.
What's going on? Agent Malone's OPR investigion kicked off today.
O inquérito ao agente Malone teve início hoje.
So when the OPR investigator asked you why you went to get Jen Long yourself, you said...?
Quando lhe perguntaram, porque foi atrás da Jen Long, respondeu...
The OPR investigators heard all testimonies, gone over all the reports.
O investigador do DAR ouviu todos os testemunhos.
You've been stripped of your creds and OPR is going to meet you at O'Hare.
Foram-te retiradas as tuas credenciais e a OPR vai-te encontrar em O'Hare.
Yep, the phone, the OPR investigation, operation mentor... all it.
Sim, o telefone, a investigação da ARP, a Operação Mentor, tudo.
I need you to look into an opr agent - -
Preciso que investigues um agente da ARP.
He's doing it from opr offices.
Ele está a fazer isso pelos escritórios da ARP.
Well, technically, I work for opr.
Tecnicamente, trabalho para o ARP. Tecnicamente.
OPR.
DAR.
OPR.
A Direcção de Apuramento de Responsabilidades.
oprah 104

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]