English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Optimism

Optimism Çeviri Portekizce

448 parallel translation
'Good humour matters,'optimism matters,'but we cannot write'the rules of life and sometimes
'O bom-humor importa,'o optimismo importa,'mas não podemos escrever'as regras da vida, e algumas vezes
With cheerful optimism our little Columbus descended, then stopped, stepped, slipped and slid.
Optimista, o nosso Colombo continuou o seu caminho : parou, mediu, escorregou e levantou-se.
- What optimism!
- Obrigado! É animador!
At least here there's sun, optimism, the joy of living!
Aqui ao menos há sol, optimismo, alegria de viver!
Only a person with undaunted optimism would embark on such a venture.
Só alguém muito optimista se dedicaria a tal empreendimento.
What optimism!
Que optimismo!
I bestow my blessings on your courage and optimism.
Eu lhe abençôo por sua coragem e otimismo.
I appreciate your optimism, Doctor, but that's the way it reads.
Gosto do seu optimismo, doutor, mas é o que os dados dizem.
It is full of optimism and joy of life.
Está cheia de optimismo e com alegria de viver.
This can also be an expedient strategy, but let us not be taken by facile optimism.
Essa pode ser uma excelente estratégia. Mas não nos deixemos levar por subtis aparências.
I wonder where he finds so much optimism, so much faith.
Pergunto-lhe donde vem tanto optimismo e tanta fé.
In this fatal optimism, you are Haganah.
Com esse fatal optimismo, tu és do Haganah.
With his usual optimism, Jim had arrived late.
O Jim chegou atrasado ao café, como acontecia com frequência, por optimismo.
Yet Marat cannot escape responsibility for the September massacres, and thus for the first cloud to overcast Wordsworth's dawn and darken the optimism of the first Romantics into a pessimism that has lasted to our own day.
Mesmo assim Marat não pôde escapar da responsabilidade pelos massacres de Setembro, nem pela primeira nuvem a pairar sobre a aurora de Wordsworth e escurecer o otimismo dos primeiros Românticos num pessimismo que perdura até os nossos dias.
I must say, you don't exactly exude a spirit of optimism.
Devo dizer, que não mostras grandes sinais optimismo.
Each morning I wake up with a feeling of optimism so strong as to be almost absurd
Todas as manhãs despertava com um otimismo tão estúpido como absurdo.
It was an act of pure optimism To have posed the question in the first place. Tell me something
Foi um acto de puro optimismo ter sequer feito a pergunta.
The nomination of Weygand it had excited one certain optimism in the Frenchmen, but fast it esmoreceu, when the counterattack failed e if knew in Paris, in 28 of May, that Belgium had defined by the criminal code.
A nomeação de Weygand tinha suscitado um certo otimismo nos franceses, mas depressa esmoreceu, quando o contra-ataque falhou e se soube em Paris, em 28 de Maio, que a Bélgica tinha capitulado.
( narrator ) Monty's optimism was infectious, but Britain, like America, was already working at full pressure with or without music.
O optimismo alegre de Monty era contagioso. Mas a Inglaterra, como a América, já trabalhava a todo o gás, com ou sem música.
The first incursions in France they supported the optimism American.
As primeiras incursões em França sustentavam o optimismo americano.
I don't understand your sudden optimism.
Victor, não entendo o seu súbito optimismo em relação a este planeta.
- I do not share your optimism.
- Eu não partilho o seu optimismo.
With the war behind them, and thanks to this humanitarian help, thousands of young corean orphans will learn how to face with optimism a future of peace.
Com o fim da guerra, e graças à ajuda humanitária milhares de órfãos coreanos aprenderão a enfrentar, com otimismo, um futuro da paz.
The organization doesn't share your optimism, Herr Doktor.
A organização não partilha o seu optimismo, Herr Doutor.
'I must ask you all to be patient and cautious in your optimism.
Peço-vos a todos que sejam pacientes e cautelosos com o optimismo.
That's what I like about the Colonel - his optimism.
É isto que eu gosto no coronel, o optimismo dele.
My dear young friends, there is a new air of optimism.
Meus caros amigos, há um novo ar de optimismo.
Is optimism part of your military training?
- Optimismo faz parte do seu treino militar?
The New York Times spoke of your "peculiar brand of optimism."
O New York Times fala do seu "estilo peculiar de optimismo".
But I'm afraid that, well even if the bone's set correctly, the internal damage is too extensive to encourage optimism. If you'll excuse me.
Devem estar prontas daqui a pouco, mas... lnfelizmente, mesmo que os ossos consolidem, os danos internos são demasiados para gerar optimismo.
I certainly have tremendous optimism for the future and I wanna see Thorn play a major part in achieving it.
Sou optimista em relação ao futuro, e quero ver a Thorn a desempenhar um papel importante nisso.
Come on. Let's keep a little optimism here.
Sejamos optimistas.
But I possessed neither the courage nor the optimism perhaps the depth of feeling that you two have.
Mas não possuía nem a coragem nem o optimismo e talvez nem os sentimentos profundos que vocês os dois têm.
Expressed optimism that speaking would result in light shedding
Expressou o otimismo guardado que fala resultaria em derramamento de luz
Caspasian's optimism?
O optimismo de Caspasian?
And, for the first time since Jeddah, I feel optimism creeping into my bones.
E, pela primeira vez desde Jeddah, estou um pouco optimista.
My early optimism dented, I decided to find Out the problems before they found me.
Eliminado o meu optimismo inicial, decidi que era melhor ir à procura dos problemas, antes que eles viessem ter comigo.
I'm not sure your particular brand of mindless optimism is going to contribute much to the proceedings.
Não estou certo que a tua postura optimista vá contribuir muito para o julgamento.
That's a shame, sir, because I was planning on playing the mindless optimism card very strongly during your trial.
É uma pena, sir, porque planeava utilizar a estratégia de grande optimismo durante o seu julgamento.
- Your optimism.
Seu otimismo.
They leave little room for optimism.
Deixam pouca margem para optimismo.
My vision ended and I awoke with a tremendous feeling of optimism and confidence in you and your future.
A minha visão acabou, e acordei com um... sentimento tremendo de optimismo e confiança em ti e no teu futuro.
"Maybe I am being foolish in my optimism... "... but when I look to the eastern horizon...
Talvez esteja a ser optimista mas quando olho para o horizonte a oeste
Little men, pewits loaded with optimism.
Homenzinhos, passarinhos carregados de optimismo.
That stupid chirpy optimism.
Esse estúpido optimismo.
You saw a life, brimming brightly with optimism and verve and you just had to snuff it out.
Viste vida a palpitar, cheia de optimismo e vivacidade e tiveste de a aniquilar.
"The farther away from the slaughter, the more optimism replaces reality."
"Quanto mais longe da matança, mais o optimismo substitui a realidade."
- Thank you for that note of optimism, Hastings.
Obrigado por essa nota de optimismo, Hastings.
I do not share your optimism, but if you wish to pilot the craft, I would be more confident in your assessment than Dr Reyga's.
Eu não compartilho seu otimismo mas, se deseja pilotar a nave, ficaria mais confortável com a sua avaliação que a do Dr. Reyga.
( narrator ) Their optimism a triumph of their will.
O optimismo deles era um triunfo da sua vontade.
Blind optimism.
Optimismo cego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]