Ordnance Çeviri Portekizce
228 parallel translation
Engineer, Ordnance Survey.
- Sou engenheiro no Registo.
What's the Ordnance Survey?
Na verdade, o que é o Registo?
Is it nothing that 1200 pieces of Spanish ordnance were sunk in my hollow victory?
E as 1200 peças de artilharia afundadas na minha vitória oca?
Then make him master of the ordnance.
Então, nomeai-o Comandante do Arsenal.
Essex is master of the ordnance.
Essex é Comandante do Arsenal.
Your ordnance, your food and precious little you had and supplies is warming the hearts of Ireland.
A sua artilharia, a sua comida, o pouco que tinha e as provisões aquecem os corações da Irlanda.
I'd turn them into Army ordnance.
Como sabe? Devolva-as ao Exército.
If Hamlet give the first or second hit, let all the battlements their ordnance fire.
Se Hamlet o tocar a primeira e segunda vez, que todos os baluartes façam fogo.
I'm sure glad the boys in ordnance developed you, baby.
Alegro-me que tenhas sido inventada, querida.
Of our 24 pieces of ordnance, five are these six-pounders.
Das 24 peças de artilharia, cinco são estas de seis libras.
We worked in an ordnance factory, making bombs.
Trabalhávamos num fábrica fazendo bombas.
I'll take five days to get men, horses, ordnance.
Levarei cinco dias a conseguir homens, cavalos e artilharia.
You're ordnance, aren't you?
É ordenança, não é?
number of rounds, types of ordnance.
quantos cartuchos, tipos de artilharia.
It has come to my attention that a supply train from the Ordnance Depot... at Denver, en route to the 2nd California Column... now garrisoned in Santa Fe... should be encamped tomorrow morning at the Sand River crossing... thirty miles away.
Ouvi dizer que um comboio de carga do Depósito de Ordenança, de Denver, rumo à 2ª Coluna da Califórnia, guarnecido agora em Santa Fé, deverá acampar amanhã de manhã no cruzamento de Sand River, a 50 km daqui.
Have I not heard great ordnance in the field, And heaven's artillery thunder in the skies?
Não ouvi o estrépito do combate no campo e artilharia do céu troar pelos ares?
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface of the planet. Ordnance condition 1 - A.
Grupos 1, 2 e 3, apresentem-se na sala de teletransporte para descida imediata à superfície do planeta.
A dragon sounds like this when nine units of detuned escalatories have not, however prevented virus and ordnance from invading our centers.
Um dragão soa assim quando nove unidades de escaladores não sintonizados não evitaram que vírus e artilharia invadissem os nossos centros.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Decerto que os já sobrecarregados contribuintes britânicos gostariam de saber como é que os Serviços Especiais gastam o seu dinheiro.
Go on in that garage and find a cement block and stabilize that ordnance.
Vá à garagem, arranje um tijolo - e trave o canhão.
You shouldn't touch the ordnance at all.
- Sim. Não deve tocar no canhão.
That nice soldier told you not to touch the ordnance.
- Sim. Aquele soldado simpático mandou-te não tocares nisto.
Got some pretty heavy ordnance.
- Não é flôr que se cheire. Têm artilharia pesada.
Ordnance.
- Armamento.
- What kind of ordnance you got?
Que tipo de munições tens?
Ordnance loading, weapons strip and dropship prep details will have seven hours.
Vocês têm sete horas para o carregamento de armas, acessórios e da nave.
You've gotta admit that's weird ordnance for an amateur.
É uma arma estranha para um amador.
" Have decided to bury excess ordnance lest it fall into enemy hands.
Resolvi enterrar as armas para não caírem nas mãos do inimigo.
I got ordnance here that can drop a charging puma at 50 feet.
Tenho aqui material para abater um puma a 15 metros.
SAMs are where your ordnance goes, or those B-52s will be dead meat.
Ou eliminam os SAM, ou os B-52 estão feitos ao bife.
Ordnance.
Levem armas.
You know your ordnance.
És muito entendida em armas.
The Harrier jet is one of our more dollar-intensive, ordnance-delivery vectors.
O Jacto Harrier é um dos vectores de entrega mais caros.
Army's looking for you boys. They seem to think you stole some high-tech military ordnance and then went awol.
Acham que roubaram armamento de alta tecnologia, e uma vez que foi sobre os fãs.
But when a man such as Dexter Kane, an extremely organized venice drug lord, starts trying to buy military ordnance, that's a larger consideration for us.
Quando um homem como Dexter Kane, barão da droga de Veneza, tenta comprar armas militares. Não há nada mais importante para nós.
Marcus is trafficking some sort of military ordnance down here.
Marcus é vendedor de vários tipos de armas militares.
Very nasty piece of ordnance.
- Armas assustadoras.
Wait a second, I know three guys a block from Lankershim Boulevard in North Hollywood alone who've got the same ordnance in their back rooms.
A um quarteirão de Lankershim Boulevard, que têm o mesmo tipo de artilharia.
Have the ordnance we're caring is tranquilizer guns.
Parte das munições que temos são armas de tranquilizantes.
I know procedure, ordnance, access codes.
Sei os procedimentos, a ordenação, códigos de acesso... tudo.
Sir Tyler, we have dry stores ordnance and perishables to get below decks.
Sr. Tyler, carregue provisões, munições e perecíveis.
( LAUGHING ) They ain't never seen ordnance like this.
Eles nunca viram uma artilharia assim.
[Wood] An ordnance sergeant figured out that he could weld two big prongs on the front of a tank, and they'd dig into the hedgerow, and the tank would shove its way through a hedgerow.
Um sargento descobriu que podia soldar dois grandes espetos na frente do tanque, que perfuravam a sebe, e o tanque forçava a passagem através da sebe.
I would like to make my place a sterile environment, state of the art ordnance, top to bottom.
Gostaria de tornar a minha casa um ambiente esterilizado, com a tecnologia mais avançada, dispositivos modernos.
Teal'c, see that the ordnance is in place.
Teal'c, vê se está tudo a postos.
We don't want to bump into any leftover ordnance.
Não queremos bater em restos.
I don't see any ordnance.
Não vejo bombas nenhumas.
- Drop your ordnance.
Largar bombas.
- Dropping ordnance.
Bombas largadas e no alvo!
That's live ordnance! Now get out! Get out!
Há explosivos, sai daí!
Look at all this ordnance.
- veja esta ordem.