Oswin Çeviri Portekizce
93 parallel translation
What is it, Oswin?
O que foi, Oswin?
Oswin!
Oswin!
Who is that, Oswin?
Quem é aquele, Oswin?
CADFAEL : Did you warn him to wash his hands afferwards? OSWIN :
Avisou-o para lavar bem as mãos depois?
Oh, Oswin!
Oswin!
Lift his head, Oswin.
Levante-lhe a cabeça, Oswin.
Oswin, run to the Prior.
Oswin, vá ter com o Prior. E depressa!
No, nothing at all, but at Brother Oswin's urgings, I... rid myself of all I'd eaten.
Não, de maneira nenhuma. Mas, por insistência do Irmão Oswin, vomitei tudo o que comi.
That was well advised, Oswin.
Aconselhou-o bem, Oswin.
Wash him down, Oswin.
Lave-o, Oswin.
- Come on Oswin The horse-fair stables.
Vamos aos estábulos da feira dos cavalos.
Yes, Brother Oswin, this morning.
Sim, Irmão Oswin, desta manhã.
By involving him in your meddling, you have corrupted Brother Oswin.
Ao envolvê-lo nas suas bisbilhotices, o Irmão corrompeu o Irmão Oswin.
But how could I leave the herbarium in Oswin's hands?
Mas como poderia deixar o herbário entregue ao Oswin?
- Oswin, that pot was as sound as a bell!
Oswin, esse recipiente estava tão são como um sino.
I can't go on, Brother Oswin.
Irmão Oswin, não consigo andar mais.
OSWIN : Praise God
Deus seja louvado!
Where are you, Oswin?
Oswin, onde estás tu?
Brother Oswin has been found!
Encontraram o Irmão Oswin!
Come, let us pray for Brother Oswin's deliverance.
Venham, vamos rezar pela salvação do Irmão Oswin.
Oswin, easy, easy!
Calma! Agora estás em casa!
Killed by the bandits that attacked Brother Oswin, would you think?
Acha que terão sido mortos pelos bandidos que atacaram o Irmão?
This was Brother Oswin's destination.
Este era o destino do irmão Oswin.
Master Druel, did my novice, Brother Oswin, come by this way?
Senhor Druel, sabe dizer-me se o meu noviço, o Irmão Oswell, apareceu?
Brother Oswin said nothing of who was in this company?
O Irmão Oswin não disse quem eram?
JEROME : Not certain. But Brother Oswin has called out her name.
- A certeza não tenho, mas o Irmão Oswin chamou-a pelo nome.
She went with Brother Oswin.
Ela fugiu com o Irmão Oswin.
YVES : We ran into Brother Oswin on the road to Shrewsbury
Encontrámos o Irmão Oswin na estrada para Shrewbury.
- Brother Oswin?
- O Irmão Oswin?
Last I saw, she was heading for the trees with Brother Oswin.
Da última vez que a vi estava a fugir para o bosque com o irmão Oswin.
YVES : I prayed that Hilaria and Brother Oswin had escaped
Rezei que Hilaria e o irmão Oswin tivessem conseguido escapar.
Oswin is the gentlest of souls.
Oswin é a mais dócil das almas.
Clee Forest, where Oswin was found.
A floresta Clee, onde Oswin foi encontrado.
It's a fair distance between the frozen brook and Clee Forest where Oswin was found.
Há uma distância considerável entre o lago gelado e a floresta Clee onde Oswin foi encontrado.
I thought she'd got away with Brother Oswin
Pensei que tivesse escapado com o Irmão Oswin.
Come back to us, Oswin.
Volta para nós, Oswin.
Brother Oswin is gone mad
O Irmão Oswin enlouqueceu.
Why else should Brother Oswin run out into the night, but that he is guilty of something?
Por que haveria o Irmão Oswin de fugir pela noite dentro se não se sentisse culpado de qualquer coisa?
For my own part, I cannot believe Brother Oswin capable of such a deed.
Por mim, não consigo achar o Irmão Oswin capaz de semelhante acto.
You see? Even Brother Cadfael will not defend him, and Brother Oswin is his favourite.
Nem o Irmão Cadfael o defende, e ele era o seu favorito.
There was blood on our dear sister's shift and Brother Oswin was wounded.
Havia sangue na combinação da nossa caríssima Irmã e o irmão Oswell estava ferido.
Brother Oswin!
Irmão Oswin!
SERGEANT WARDEN : Oswin!
Oswin!
( Whispers ) Oswin!
Oswin!
If I'd not set my heart on marrying Richard if I'd consented to go with Brother Oswin Sister Hilaria would be living now.
Se não estivesse tão ansiosa por casar com o Richard... Se tivesse consentido em vir com o Irmão Oswin... A Irmã Hilaria ainda estaria viva.
Ever since Brother Oswin first came to our house, he's been as a son to me.
Desde que recebemos o Irmão Oswin, que tem sido como um filho para mim.
Take care of this for me, will you?
Ah, Irmão Oswin!
He said you'd be expecting him.
Peça-lhe para entrar, Oswin.
Bid him come through, Oswin.
Acho que temos novidades um para o outro.
Oswin.
Oswin, calma!
Oswin, they've come for us.
Oswin, vieram á nossa procura!