Our honeymoon Çeviri Portekizce
706 parallel translation
I was only wondering whether we could take our honeymoon next spring.
Estava a pensar que poderíamos fazer a nossa lua-de-mel na próxima Primavera.
- Where are we going for our honeymoon? - I don't know.
Onde vamos passar a nossa lua-de-mel?
Seven years I've been married to him and... he's so slick he hasn't been out of the can to finish our honeymoon.
Estamos casados há sete anos e... é tão manhoso que não saiu da prisão para acabarmos a lua-de-mel.
Darling, I was just telling Col. Dodge about our honeymoon in New York.
Querida, contei ao Coronel da nossa lua-de-mel, em Nova Iorque
- We took those on our honeymoon.
- Tiramos na lua-de-mel.
I intended to be with you on our honeymoon.
Eu contava passar a lua-de-mel contigo garanto-te, pequena!
Yes, I had a strange idea our honeymoon was our business.
Sim, tinha a estranha ideia de que a lua-de-mel era algo privado.
Yes. I wish our honeymoon could have lasted forever, Maxim.
Queria que nossa lua-de-mel durasse para sempre, Maxim.
Well, I went there with Rebecca on our honeymoon.
Estive lá com Rebecca em nossa lua-de-mel.
We're on our honeymoon.
Nós estamos na nossa lua de mel.
He rented it during our honeymoon. He decorated the place.
Ele alugou a casa durante a lua de mel e decorou-a.
We're all packed and ready to leave on our honeymoon, sir.
Estamos prontos a partir em lua-de-mel.
Well, you can fly down with Connie and me on our honeymoon.
Podia vir com a Connie e comigo lá, durante a nossa lua de mel.
- Some day... after we've had our honeymoon... and settled down in a home of our own somewhere.
- Um dia. Depois da nossa lua-de-mel. Quando nos estabelecermos nalgum lugar.
Let us have our honeymoon here by ourselves for a little longer.
Vamos continuar a sós na nossa lua-de-mel mais um pouco.
- That we are on our honeymoon.
- Que estamos em lua-de-mel.
We could go to Capri for our honeymoon.
Nós poderíamos ir para Capri na nossa lua.
May I remind you, McCassin, that you're not coming along on our honeymoon?
Devo lembrar-te, McCassin, que não vens à lua-de-mel?
Well, after we're married, we want you to come to California with us - on our honeymoon.
Quero que venhas à Califórnia connosco na nossa lua-de-mel.
I hoped that perhaps he would interest himself in the welfare of our tenantry, as I do. But he became interested in photography on our honeymoon and since then it has become the major preoccupation of his life.
Esperava que se interessasse pelo bem-estar dos nossos rendeiros, mas interessou-se por fotografia durante a nossa lua-de-mel.
We're on our honeymoon.
Estamos de lua de mel.
I must build a special wickiup for our honeymoon away from everybody.
Tenho que construir uma tenda especial para a nossa lua de mel longe de todos.
Our honeymoon, Tom!
A nossa lua-de-mel, Tom!
If he's just this selfish now, so mean when it's a question of our honeymoon what's he gonna be like after we're married?
Se ele foi tão egoísta e mesquinho planeando a nossa lua-de-mel... como será depois de casado?
How would you like to rent it out for our honeymoon?
Não mo queres alugar para a nossa lua-de-mel?
We're getting married and going to America on our honeymoon.
Vamos casar-nos e vamos à América para a lua-de-mel.
- Yes. - Oh, I wish our honeymoon could have lasted forever, Maxim.
Queria que nossa lua-de-mel durasse para sempre, Maxim.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill.
We had a good time, too, two years ago when we were here on our honeymoon.
Nós também nos divertimos há dois anos atrás, na nossa lua-de-mel.
These were the things that filled his mind on our honeymoon voyage back to Yap.
"Estas foram as coisas que encheram a minha cabeça na nossa viagem de lua de mel de volta a Yap."
- Believe it or not, this is our honeymoon.
- Acredite ou não, é a nossa lua-de-mel.
- Our honeymoon.
- Na lua de mel.
- Where will we go on our honeymoon?
- Onde a será nossa lua de mel?
We spent our honeymoon on her.
Foi nele que passamos a lua de mel.
Considering we were on our honeymoon, you weren't exactly amusing.
Na nossa lua de mel, não eras muito divertida. Devias detestar-me.
Since our honeymoon.
Desde a nossa lua-de-mel.
This is one I hired in Contention. Mrs. Mims and I, we... We're on our honeymoon.
Esta aqui eu a aluguei em Contention, a Sra. Mims e eu estamos em lua de mel.
I'm hardly likely to forget our honeymoon.
Eu dificilmente me posso esquecer da nossa lua-de-mel.
He's given me what I consider the perfect plan for our honeymoon.
Ele deu-me, o que considero ser, o plano perfeito para a nossa lua-de-mel.
On our honeymoon we'll visit every single one of the stock exchanges in Europe.
Visitaremos a Bolsa de todos os países da Europa.
I was just telling Lucia of your idea for our honeymoon.
Acabei de contar à Lucia a sua ideia para a nossa lua-de-mel.
Can we go to Terre Haute on our honeymoon?
Podemos passar a lua de mel em Terre Haute?
Imagine your mother's face if she saw our honeymoon hotel!
Se a tua mãe visse o hotel da nossa lua-de-mel!
You going on our honeymoon without even a suitcase?
Você está indo em nossa lua de mel sem sequer uma mala?
Poor me, I only realized it at the end of our honeymoon.
Eu, coitadinha, percebi isso no fim da lua-de-mel.
I gotta stay and build our honeymoon cabin.
Construirei a nossa cabana de lua de mel.
And we'll have our honeymoon while we're on holiday from work.
A lua de mel já a faremos quando tivermos férias.
But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Senora."
Mas na nossa lua-de-mel no exterior... eu sabia que só me sentiria casada quando me chamassem de "señora".
If two people wanted to go on honeymoon, they could take the boat to New Orleans... and motor right up through the South to our home.
Se duas pessoas quisessem ir de lua-de-mel, podiam apanhar um barco para New Orleans... e de seguida ir até à nossa casa no Sul.
Where do you think we should go on our honeymoon?
- Onde passamos a lua-de-mel?
Lucy said for our next honeymoon she'd like to make reservations at a good desert.
Segundo Lucy, para a próxima lua de mel... gostaria de fazer reserva em um bom deserto.