English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Overpriced

Overpriced Çeviri Portekizce

186 parallel translation
AND THEY'RE OVERPRICED AT THAT.
Não a vai magoar?
Tell him I'm sorry it's overpriced.
Diz-lhe que lamento que esteja sobrevalorizado.
Who needs an overpriced M. D?
Quem precisa de um médico caro!
Overpriced, overrated restaurants?
Roupas caras? Muito caro, restaurantes superestimado?
We blew the shit out of that overpriced motherfucker - just the way we blow the shit out of all high prices at new deal used cars.
Limpámos o sebo àquele carissimo filho da mãe - tal como fazemos a todos os preços altos em Viaturas de Ocasião.
The racket is to get you to buy these broads overpriced drinks.
O esquema é pagar a estas gajas bebidas a preços exorbitantes.
Overpriced and pretentious.
Preços absurdos e pretensão.
They're satisfied with scrawny, dead, overpriced trees with no special meaning.
Eles ficam satisfeitos com as esqueléticas, mortas árvores sobrevalorizadas sem nenhum significado especial.
Well, I think it's overpriced.
Acho-as excessivamente caras.
Hang your heads in shame you overpriced, under-brained notary publics!
Muito bem! Tenham vergonha nessas caras. São muito caros, seus funcionários sem cérebro!
# Tacky, overpriced souvenir stores #
Lojas de lembranças caríssimas
In California, they'll have warm weather tomorrow gang wars and some overpriced real estate.
Na Califórnia, teremos tempo quente, lutas de gangs e propriedades demasiado caras.
If "charming" means hot and overpriced.
Se "charme" significa calor e sobrepreço.
- A bottle of overpriced champagne.
Uma garrafa do vosso champanhe mais caro. Uma de cada.
Gotta get up early and waste some more money on my overpriced education. - No, I didn't mean you.
Amanhã levanto-me cedo para continuar a gastar exageradamente com o meu curso.
They're overpriced and the workmanship is shoddy anyway.
Estão sobrevalorizados e não servem para trabalhar.
Yeah, I'm gonna put down an overpriced chocolate bar just to yell at Valerie. Get real.
Claro, como se fosse largar uma barra de chocolate cara, só para gritar com a Valerie.
An overpriced apartment and Chinese takeout.
Um apartamento caríssimo, e comida chinesa.
And he owns this overpriced establishment.
É dono deste restaurante caríssimo.
Overpriced?
Caríssimo?
To choose from a list of current, overpriced blood-splattered blockbusters, press two.
Para escolher a partir de uma lista com preços elevados e respingados de sangue, pressione dois.
- Your conjuring powder is overpriced.
Posso fazer-te entrar em contacto com o troll que fabrica isso.
Yeah, but my mom hates going there'cause it's so overpriced.
Sim, mas a minha mãe detesta lá ir porque tem preços muito altos.
I'm in the mood for a cheap, overpriced rum and Coke.
Apetece-me um barato e sobrestimado rum com cola.
This place is so overpriced.
Estes preços são altíssimos.
I know they're overpriced.
Sei que estão caros.
Mindless spectacles whose purpose is peddling overpriced sugar water and cheap plastic toys that splinter and get lodged in some kid's septum.
Espectáculos sem nexo, cujo propósito é impingir água açucarada demasiado cara... e brinquedos de plástico barato que se lascam... e se espetam no diafragma de alguma criança.
Fuck the Korean grocers with their pyramids of overpriced fruit and their tulips and roses wrapped in plastic.
Que se fodam os comerciantes Coreanos com as suas pirâmides de fruta inflacionada e as suas túlipas e rosas embrulhadas em plástico.
- Careful! That's my overpriced Italian belt.
É o cinto que custou um balúrdio.
"'overpriced, overhyped, over-everything. "'
... exageradamente valorizado, exageradamente fomentado, exageradamente tudo!
At 6.01, I foreclose on the Muppet Theatre, gut it, and put up a trendy nightclub where I can sell overpriced drinks to pierced and tattooed rave monkeys.
"Macacos de Rave"! Vamos, Einstein, vamos decorar a minha árvore. Certo.
You're overpriced.
Cobra você muito caro.
What's overpriced? Everything.
- O que tem que seja mesmo muito caro?
Drop by that overpriced coffee shop tomorrow afternoon and we'll talk about your future.
Aparece naquela cafetaria caríssima, amanhã à tarde e discutiremos o teu futuro.
As in how do they expect this lab to test 40,000 bottles of overpriced tap water?
E como esperam que analisemos 40 mil garrafas de água caríssima?
Just'cause it's overpriced don't mean you steal it.
Lá por não gostares do preço, não podes roubar.
Their stuff is way overpriced.
Tudo é muito caro.
It's way overpriced.
É caríssimo.
What if we've overpriced it?
E se a pussemos cara demais?
I thought you said that all the restaurants in Newport were overpriced and oversauced.
Não tinhas dito que eram todos caros e demasiados condimentados.
If by "great" you mean overbuilt, overpriced and exactly like this one.
Se com "excelente" queres dizer exagerada, cara e igual a esta...
That way, we don't have to pay for that overpriced movie fish.
Assim, não teremos de pagar por aquele peixe caro do cinema.
We're tired of buying overpriced tickets for your lousy school plays!
Estamos fartos de pagar balúrdios para ver peças escolares rascas!
The title was'ls Enron Overpriced? '
O título era "A Enron está Sobreavaliada?"
A phone call later, we're stealing out of our social programs in order to buy overpriced airplanes.
E o meu pai vai logo retirar fundos aos programas sociais para comprar aviões sobretaxados.
It's in your bank, you overpriced bastard.
Estão no teu banco, seu estupor careiro!
- You feel that they were overpriced?
- Acha que foi caro?
and an overpriced prix fixe menu.
E um menu muito caro.
Probably to go to some overpriced loony bin.
Deve ter ido para um hospício de luxo.
They make a good Mai Tai for a twat bar, but seriously overpriced.
Fazem aqui um bom Mai Tai para um bar, mas é bastante caro.
I chose this overpriced widget factory because of you...
- Você antecipou membranas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]