Padres Çeviri Portekizce
1,088 parallel translation
Dutch priests, expert in theology, monseigneur Amerin...
Padres holandeses, especialistas em teologia, Monsenhor Amerin e sabe quem?
My dear monseigneur, why disturb the Dutch priests?
- Querido Monsenhor, que necessidade tinham de incomodar os padres holandeses?
You've heard of worker priests?
- Já ouviu falar em padres operários? - Sim.
And there ain't no priests... excepting the birds!
E não há padres... excepto os pássaros!
It is a place where even priests receive no special status.
É o lugar onde, até os padres, não têm tratamento especial.
Alberto, what have they decided in Rome? Can you marry?
Então, Don Alberto, em Roma já decidiram deixar os padres casar?
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline.
Não somos padres para quem o voto de castidade seja norma.
But I don't want any priests here.
Mas não quero padres aqui.
- No priests.
- Nada de padres.
A villager dresses up as the devil, others as priests.
Um aldeão veste-se de demónio, outros como padres.
We are Franciscan priests.
Nós somos padres Franciscanos.
Good morning, young priests.
Bom dia, jovens padres.
I am glad to see that priests have money for food in these trying times.
Eu sou feliz em ver que os padres têm dinheiro para alimentar nestes tempos difíceis.
Italian priests in custard Discussing vital matters of the day.
Padres italianos em creme de leite, a discutir assuntos importantes.
Then, all of a sudden, you discover that... the house you've been living in is just a gloomy, sinister palace.
Antes de me dar conta de que ela era uma mulher detestável... Que nem me permitia educar os meus filhos. Os meus filhos que, nas mãos de perceptores, generais, padres...
The priests celebrating mass will be searched for concealed weapons.
Os padres serão revistados para ver se têm armas escondidas.
In the group over here, I need a couple of priests, a nun....
Aqui neste grupo, preciso de uns dois padres, uma freira...
I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all.
Já falei com padres, médicos, advogados.
Priests are pretty tight-mouthed then?
Os padres guardam tudo para si, não é?
Priests have nothing to do with it.
Os padres não têm nada a ver com isto.
The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
O segundo, por ter dito a um noviço, que lia as Sete Alegrias de Nossa Senhora, que deixasse esse livro, e que lesse antes, a vida dos Santos Padres.
"All incomes for convents and priests must be revoked, " because they make the world filthy. "
"É preciso fechar todas as entradas aos conventos e aos padres, porque emporcalham o mundo".
"Priests should get married, because it's a shame " for the Church to regard as sin such a wonderful gift of nature. "
"Os padres têm que casar, porque é mesmo uma pena, que a lgreja considere pecado, um dom natural tão belo".
" He told me that all the wealth of the priests should be given to the poor.
Sim, disse que se deveria tirar a riqueza aos padres, para a dar aos pobres.
- Ora pro nobis. ... priests, Jesuits, Popes...
- os dogmas, os padres, os jesuítas, os Papas,
I've met all kinds in my life... thieves and killers... pimps and prostitutes... con men and preachers.
Já conheci muitas pessoas : Ladrões e assassinos, chulos e prostitutas, aldrabões e padres...
And priests are here for you
E os padres aguardam-te
Nor the priests nor the scribes
Nem os padres, nem os escrivas
With ruined churches, no ministers, no priests... and children dancing naked.
Com igrejas em ruínas, sem padres, sem sacerdotes... e meninos bailando nús.
But, of course, to begin with, they worked for him because he fed them and clothed them, but then later when the trees starting fruiting, it became a very different matter, and the ministers fled the island, never to return.
Mas, claro está, no principio trabalhavam para ele porque ele os alimentava e os vestia, mas mais tarde, quando as árvores começaram a dar frutos, passou a ser uma questão muito diferente, e os padres abandonaram a ilha, para nunca voltar.
if priests had fathered infants, they named them their nephews!
quando os padres tinham filhos, chamavam-lhes os seus sobrinhos!
Come ye, priests! Come ye, clerics!
Venham padres, venham estudantes eclesiásticos!
The priests had been invited to pray for Russia, to raise the patriotism of the believers.
Os padres foram convidados a rezar pela Rússia, para elevar o patriotismo dos crentes.
You, with dubious priests and fragile faith?
Você, com os padres duvidosos e a fé frágil?
That must be the fathers.
Ah, devem ser os padres.
Stupid priests!
- Estes padres parvos!
Every day, priests are being arrested, tortured or shot.
Diariamente há padres presos, torturados ou fuzilados.
You let the priests pay for your keep three or four years, then we give them a boot in the ass and long live Lenin.
Deixas que os padres te sustentem três ou quatro anos, depois expulsamo-los e viva o Lenine.
You others from the mountains ruled by priests, instead of wallowing in ignorance, try beating your head three times to let in socialist ideas.
Quanto aos das montanhas, governados por padres, não chafurdem na ignorância. Batam com a cabeça três vezes para que as ideias socialistas entrem.
- The other fathers aren't here?
- Os outros padres não estão aqui?
Fathers, take a look at the ambassadors of French style.
Padres, olhem para os embaixadores do estilo Francês
- The priests wish to see you.
- Os padres desejam vê-lo.
The priests and ladies sent me to say they're coming with soldiers... who wish to speak to you.
Os padres e as senhoras enviaram-me para dizer que estão a vir com soldados... os soldados vêm falar consigo.
Never mind those stupid priests.
Não ligues a esses padres idiotas.
The padres and medical staff have volunteered to stay behind as well.
Os padres e médicos ofereceram-se para ficar também.
- Do priests believe in ESP?
- Os padres acreditam nas ESP?
The priests new a wave was coming.
Os padres sabiam que viria uma onda.
Ex-priests don't stay back home.
Ex-padres não voltam para casa.
They don't believe in physical contact between genders except when sanctified by the priest during high worship of the sun storm, which comes once only every seven years.
Não acreditam em contacto físico entre os géneros. Somente quando santificado pelos padres... durante a adoração da tempestade do sol... que acontece somente a cada sete anos.
- I'm integrating. Like the worker priests.
Integro-me no meio, meu filho, como os padres missionários.
No priests in this house.
Não há padres nesta casa.