Parasite Çeviri Portekizce
772 parallel translation
But the Jew is still a rootless parasite, even when in power, for his power doesn't come from his own strenghth.
Lembrem-se daqueles trágicos dias em que a Alemanha jazia desamparada.
But the Jew is still a rootless parasite, even when in power, for his power doesn't come from his own strenghth.
Mas o judeu é um desarraigado parasita, até mesmo no poder. porque seu poder não vem do esforço próprio.
The politics of a parasite race must be carried on in secret.
Um simples judeu do gueto não precisa necessariamente conhecer todos os planos.
But the Jew is still a rootless parasite, even when in power, for his power doesn't come from his own strenghth.
O judeu Hore Belisha, ex-Ministro da Guerra da Inglaterra. Soldados ingleses cumprimentam o comandante!
The politics of a parasite race must be carried on in secret.
A política de uma raça parasita precisa ser conduzida em segredo.
You contemptible parasite!
Seu parasita desprezível!
I don't mind a parasite.
Os parasitas não me incomodam.
But I have not come to waste your fortune like the others have done, or to live under your roof like a parasite.
Quem é você? Sou Antinomus da Cefalónia.
There's a man here with some sort of a parasite on his arm.
Está aqui um homem com algum tipo de parasita no seu braço.
A criminal degenerate and parasite.
um degenerado criminoso e parasita.
Look, that parasite held out on me... held out on all of us.
Este parasita vivia à minha custa. De nós todas.
Tell me, parasite, would you like to share some gruel with us?
E você? Você gostaria de desfrutar de umas papa, por trocar
Hey parasite, why are you watching without intervening?
Você pode detê-los.
You're quite ready to adapt to any new background like a parasite.
Pronto a adaptar-se a qualquer cenário como um parasita.
Get out with that parasite.
Leve esse parasita daqui!
Bones, see if you can find out anything about the vegetation and your parasite.
Mal podia respirar. Lutei por oxigénio. Gritei para sair.
Parasite!
Parasita!
Disgusting, helpless, inept... bloodsucking parasite!
Desprezível! Incorrigível e inapto parasita sugador de sangue.
- Parasite!
- Parasita!
Keep on mooching, parasite!
Se mova, parasita!
I hope it will be rammed down your throat that you're a useless parasite.
Espero que te repitam que és um parasita inútil.
It killed every parasite for miles.
Que ela matou cada parasita que havia em milhas.
You're a parasite!
És um parasita!
In the South you can pick up this parasite...
No sul pode colher esses parasitas...
You can get this parasite fungus in the South.
Pode pegar esse cogumelo parasita do sul.
Get outta here, you goddamn parasite.
Põe-te a mexer daqui, parasita dum raio.
You, masquerading as a moral high priest... of righteous justice... calling me a parasite.
Esconde-se atrás dessa sua máscara de moralidade. A justiça acima de tudo. Chamou-me de parasita.
Linnet Ridgeway's a leech. A parasite on the skin of society.
- A Linnet Ridgeway é uma peste.
Ah, but she was "a leech". She was "a parasite on the skin of society"... "... who deserved to be bumped off ".
Ela era uma sanguessuga, um verme, que merecia ser despachada.
Like a virus, a parasite, feeding on my energy trying to drain me of power.
Como um vírus, um parasita, alimentando-se da minha energia, a tentar sugar-me as forças.
She's right, he's a parasite!
Ela tem razão. É um parasita!
- A dog is a parasite hybrid.
- Um cão é um híbrido parasita.
Okay parasite.
Pronto, parasita!
Miserable parasite.
Parasita miserável.
Open this door, you parasite, you goldbricker, you, you -
Abra esta porta, seu parasita, seu trapaceiro, seu... seu...
Thieving Uncle Tom parasite!
Ladrão parasita do Tio Tom!
You all think I'm a parasite.
Vocês acham-me um parasita.
No one thinks you're a parasite.
Ninguém te acha um parasita. - Muito bem.
Let's just settle on parasite and move on.
Vamos ficar-nos pelo parasita e continuar.
Maybe I'm just being overly sesitive about being called a freeloader. Sponger, and parasite.
Se calhar estou um bocado magoado por ter sido chamado de glutão, solitária e de parasita.
It's nose to the grindstone time for this parasite.
É tempo deste parasita vergar a mola.
A crew member was brought back on board with something attached to his face, some kind of parasite.
Um membro da tripulação voltou a bordo com algo grudado em seu rosto, algum parasita.
A parasite growing into its host.
Um parasita a crescer no hospedeiro.
You beastly little parasite!
Seu parasita! Como te atreves?
The parasite nation of Judah is responsible for a large part of international crime.
Em 1932, os judeus, que eram apenas 1 % da população mundial, representavam 34 % dos pedintes, 47 % dos roubos,
The politics of a parasite race must be carried on in secret.
" Seja sempre manhoso quando assustado :
The parasite nation of Judah is responsible for a large part of international crime.
A nação parasita de Judah é responsável por uma grande porção do crime internacional.
The parasite nation of Judah is responsible for a large part of international crime.
Eles representam os elementos de dissimulação e destruição subterrânea entre os animais, da mesma maneira que os judeus fazem na humanidade.
You parasite!
Seu parasita!
Like a plant parasite.
Tente lembrar-se. É importante.
The young Kagumi heiress. That parasite!
A parasita.