Patricia Çeviri Portekizce
1,146 parallel translation
Objections have been filed by Patricia Blaine.
Patricia Blaine interpôs objecções.
I'm going to sign an order issuing letters to the objectant, Patricia Blaine.
Vou assinar uma ordem de emissão de letras ao objector, Patricia Blaine.
Uh, Patricia, I believe that Congressman-Elect Johnson has just arrived.
Parece que o congressista eleito Johnson acaba de chegar.
My parents and this emperor agreed that when I turned 25,
Patricia...
Tomorrow, the halls of the Orujo family, the owners of the world famous bakery Orujo, will be prepared to host the wedding of Patricia Orujo, the only daughter and heiress of the Orujo empire, with Luis María de Ostolaza.
Amanhã, as salas da residência dos Orujo, proprietários da mundialmente famosa fábrica de pães integrais Orujo, vão-se vestir de gala para receber a cerimónia de casamento de Patricia Orujo, filha única e herdeira do império dos Orujo, com Luis Maria de Ostolaza.
Patricia Orujo was kidnapped on the very day of her wedding by this terrorist group, again leaving a terrible massacre behind.
Patricia Orujo foi raptada no próprio dia do seu casamento pelo citado grupo terrorista, provocando uma vez mais, um massacre dantesco.
This just in, thanks to the family of the victim, we now know the exact amount demanded for the release of Patricia Orujo.
Acabam de nos comunicar que graças à familia da raptada, sabemos exactamente a quantia exigida pelos raptores.
He was after your money, Patricia.
Esse só quer o teu dinheiro, Patricia.
Look, Patricia, don't make this harder.
Olha, Patricia, não o tornes mais difícil.
Listen to me good, Patricia, I'm only going to tell you this once.
Ouve-me bem, Patricia, porque não me torno a repetir.
You never said anything to Patricia.
Nunca disseste nada à Patricia.
Patricia, let's go, we have a date with your father.
Patricia, vamos, temos um encontro com o papá.
Let's see if we can get this straight for the last time, Patricia.
Vamos ver se esclarecemos isto de uma vez por todas, Patricia.
Patricia, you're sick.
Patricia, estás doente.
- Patricia...
Patricia...
Patricia, come here.
Patricia, vem cá.
- Patricia, come here!
Patricia, vem cá!
- Patricia, go to your father!
Patriciaa, vem ao teu pai!
Patricia, it's me... Luis Mari...
Patricia, sou Luis Mari...
- Get down, Patricia!
Foda-se, está quieta, Patricia!
Patricia, the bomb!
Patricia, a bomba!
You can't object, Patricia, because this isn't a trial.
Não pode objectar, Patricia, porque isto não é um julgamento.
It's for you. Someone named Patrizia.
- Papá, uma tal Patricia.
- Patricia Neal.
- Patricia Neal.
Patricia.
Patricia.
You seem to have rattled our American friend, Patricia.
Deixaste a nossa amiga americana inquieta, Patricia.
We found that cut up, in the boiler room outside in the back yard. And one of the girls, Patricia, lost a diamond ring... although we got that back, too.
- encontrámo-la retalhada na sala da caldeira, no pátio das traseiras - e uma das raparigas, a Patricia, perdeu o anel de diamantes, mas conseguimos recuperá-lo.
You'll be able to come, won't you, Patricia? Oh, yes.
- A Patricia vai, não vai?
- Oh, come on, Patricia.
- Que ideia, Patricia.
I'm Patricia Lane. I'm studying Politics.
Chamo-me Patricia Lane e estudo Ciências Políticas.
It was you, was it not, who had lost her diamond ring?
Patricia, foi você que perdeu um anel de diamantes?
But you stole the diamond ring belonging to Patricia Lane, did you not?
Mas roubou o anel de diamantes de Mlle. Patricia Lane.
Except Patricia.
Excepto a Patricia.
It is Mademoiselle Patricia Lane.
É Mlle. Patricia Lane.
- Mademoiselle.
- Mlle. Patricia...
Patricia Lane. And she knows who put the poison back into Colin's room.
Estive a falar com a Pat, Patricia Lane, e ela sabe quem colocou o veneno no quarto do Colin.
It's Patricia Lane, for you.
É a Patricia Lane.
He's the only one who couldn't have killed Patricia. He was in prison.
É o único que não podia ter matado Patricia Lane, pois estava na prisão.
By the very same person who arranged for the safe return of the diamond ring... belonging to Mademoiselle Patricia Lane.
Pela mesma pessoa que planeou a devolução do anel de diamantes que pertencia a Mlle. Patricia Lane.
And so Mademoiselle Celia gave you the ring... to return to Mademoiselle Patricia Lane?
E Mlle. Celia deu-lhe o anel para o devolver a Mlle. Patricia.
For example, you knew at once... the value of the diamond ring belonging to Mademoiselle Patricia Lane.
Por exemplo, percebeu de imediato o valor do anel de diamantes de Mlle. Patricia.
Mademoiselle Patricia Lane was struck from behind, so it would not have been possible physically for her... to even reach the hair of her attacker.
Mlle. Patricia Lane foi atacada por trás, não Lhe seria fisicamente possível agarrar no cabelo do seu agressor.
The photograph that I took from the body of Mademoiselle Patricia Lane yesterday.
A fotografia que tirei ontem do corpo de Mlle. Lane.
Mademoiselle Patricia Lane was a fanatical admirer of Sir Arthur Stanley, and it was when she visited him in the hospital... that she found the family album from which she removed the photograph.
Mlle. Patricia Lane era uma grande admiradora de Sir Arthur Stanley. E foi quando o visitou no hospital que encontrou o álbum de família de onde retirou a fotografia.
Non. When you were with me, Mademoiselle Patricia Lane, she was already dead.
Não, quando foi a minha casa, Patricia Lane já estava morta.
You mentioned the name Patricia three times... to convince us that it is her with whom you speak.
Mencionou três vezes o nome de Patricia para nos convencer que era com ela que falava.
But it is not with Mademoiselle Patricia Lane, for la pauvre mademoiselle lies dead upon the floor in her room.
Mas não se tratava de Mlle. Patricia Lane. A pobre já estava morta, estendida no chão.
Patricia never leaves the house.
Patricia nunca sai.
- Patricia.
- Igual.
Ah, Mademoiselle Patricia.
Mlle.
When was the last time you saw Mademoiselle Patricia?
Patricia pela última vez?