Picked Çeviri Portekizce
14,388 parallel translation
Here we are, eight, nine years later, he's only picked up steam.
Aqui estamos, oito ou nove anos depois, e ele só aumentou de ritmo.
You know why Beale really picked you over the other recruits?
Sabes porque é que o Beale escolheu-te mesmo em vez dos outros recrutas?
That's why Beale picked us and why we're so good at our jobs.
Foi por isso que o Beale escolheu-nos e é por isso que somos tão bons no nosso trabalho.
Three nights ago at 2 : 00 a.m., ShotSeeker microphones picked up three loud pops from inside this building.
Há três noites às 2 : 00 da manhã, os microfones ShotSeeker apanharam três estalos altos a partir do interior deste edifício.
These are the M80 firecrackers that ShotSeeker picked up a half an hour ago.
Estes são foguetes M80 que o ShotSeeker apanhou há meia hora.
ShotSeeker picked up the sound, located it correctly, and identified it as firecrackers.
O ShotSeeker apanhou o som, localizou-o correctamente, e identificou-o como foguetes.
So you haven't picked one?
Ainda não escolheste ninguém?
I dunno, I haven't picked one yet.
Não sei, ainda não escolhi.
I should have picked her up.
Eu devia ter ido buscá-la.
" so beautiful that he picked it
" tão bela que a colheu
Look... I can't fly you to Maine for lunch or get you picked up in a Tesla and take you to your internship with Anna Wintour or whatever the hell they do in this neighborhood.
Ouve, não te posso levar ao Maine para almoçarmos, ou ir buscar-te num Tesla ou levar-te ao estágio com a Anna Wintour, ou o que raio se faz neste bairro.
And finally an old woman in a dusty car picked me up.
Finalmente, uma velhinha num carro empoeirado apanhou-me.
All the kids in the neighborhood were picked up on a special bus.
Um autocarro especial vinha buscar todas as crianças do bairro.
I mean, don't you think that... she picked us for some reason?
Quero dizer, não achas que ela nos escolheu por algum motivo?
This PO box is picked up by the captor.
Esta caixa postal é recolhida pelo captor.
Hey, you finally picked up.
Olá, finalmente atendeste.
He tried to strangle me with his tentacle. Shan picked up a knife and chopped off his tentacle.
Shan pegou numa faca e cortou o tentáculo.
Oh, I picked that up for you. Thought you'd like it.
Comprei-te isto, achei que ias gostar.
But you picked me.
Mas escolheu-me a mim.
The detainee said this is where he picked up the radio scripts.
O detido disse que foi aqui que veio buscar os scripts do rádio.
Two dresses she picked from the photograph, and a third one that didn't photograph so well but I think she'll like it.
Dois vestidos que ela escolheu da fotografia e um terceiro que não não estava lá, mas acho que ela vai gostar.
I was picked.
Fui escolhido.
They picked up another guy.
Elas deram boleia a outro tipo.
Yeah, well, the assistant manager got sick, so I picked up for him.
Sim, bom, o assistente adoeceu, por isso, vim substitui-lo.
We're being picked off like flies here.
Aguento? Estamos encurralados como moscas,
We should've picked up some donuts on the way back.
Devíamos ter comprado alguns donuts no regresso.
You can't tell nobody what you didn't see, in case you get picked up again.
Não podes contar o que não viste, caso te prendam outra vez.
You picked the wrong guy to play, lady.
Escolheste o homem errado para enganares, menina.
I picked you - from all the innocent virgins.
Escolhi-te a ti, entre todas as virgens inocentes.
Mitch McCordell's times have picked up...
Os tempos do Mitch McCordells têm sido...
Knots untie and locks get picked.
Os nós desatam-se e cadeados são abertos.
Antibiotics we picked up could save him from an infection.
Os antibióticos que apanhamos podem salvá-lo de uma infecção.
Sent over a'61 Château Latour and picked up his dinner, courtesy of Bobby Axelrod.
Mandei-lhe um Chateau Latour de 61. E paguei-lhe o jantar, cortesia do Bobby Axelrod.
We just picked it up.
Nós só fomos buscar.
Everything you do will be picked apart until I discover who is on the level and who's a fucking quisling!
Tudo o que fazem vai ser vasculhado, até eu descobrir quem está comigo e quem é quisling.
He got picked up, leveraged, turned against you.
E viraram-no contra ti.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
Nós discutimos e ele fugiu, e agora ele está numa horrível ala psiquiátrica em Willamette por restrição médica.
- The point is, of all the large booths in this restaurant, you picked the one farthest from the exits.
- A questão é que, de todas as cabines grandes deste restaurante, escolheste a mais longe das saídas.
Why do you think I picked you?
Porque achas que te escolhi?
We should have never picked her up.
Não a devíamos ter trazido.
Good. A little tip I picked up from Sean Bean.
Uma pequena dica que aprendi com o Sean Bean.
He picked it up from her house.
- Ele foi buscá-la a casa dela.
I mean, you picked up a gun and slaughtered an army that was sent to protect us, that had nothing to do with blowing sweet Gina to bits, but, hey, a Grounder's a Grounder, right?
Pegaste numa arma e mataste um exército que nos estava a proteger, que não tinha nada a ver com o facto da doce Gina ter ido pelos ares. Mas os Terrenos são todos iguais, não é?
Why do you think I picked this one?
Porque achas que escolhi esta?
So it picked up on your cues and pretended to be Abbie.
Então pegou nos sinais e fingiu ser a Abbie.
Picked up some chatter on the radio.
Ouvimos uma conversa pelo rádio.
What, you think maybe he picked on up on eBay?
Achas que ele comprou um no eBay?
I picked up a couple steaks.
I pegou um bifes par.
My wife picked out that color.
Foi a minha mulher que escolheu a cor.
And I picked you because I thought
E eu a vocês porque pensei que faria mais do que ficar num lab.
Picked for what?
- Escolhido para quê?