English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Picture this

Picture this Çeviri Portekizce

2,985 parallel translation
Picture this... falling into a tiny pool.
Imaginem isto tudo a cair numa piscina minúscula.
All of this painted a picture for the B.A.U. Of a disturbed, manipulative killer who fed on control.
Tudo isso formou uma imagem para a UAC, de uma assassina perturbada, manipuladora e controladora.
When it comes to the politics of all this, in the last 25 years, our lawmakers have essentially been absent, out of the picture.
Quando não se podia transmitir nada inapropriado para crianças e famílias antes das nove da noite, donde, em troca das ondas hertzianas gratuitas, elas sentiam ter um grande compromisso com o interesse público.
Now just imagine instead of me wearing a white wedding dress in L. A with all the family picture me wearing this just for you. Anywhere in the world.
- Agora imagina... em vez de eu estar a usar um vestido de casamento branco em Los Angeles com toda a família... imagina-me a usar isto, só para ti... em qualquer lugar do mundo.
You both look so happy in this picture.
Parecem muito felizes nesta foto.
ONLY ONE TO GET THIS PICTURE.
Recordo-me da primeira vez que conheci Jim Henson.
If I knew how you thought, I'd understand why you bought me this apron - with a picture of a monkey standing next to a barbecue pit.
Se soubesse, entenderia por que me deste este avental com o desenho de um macaco sentado perto de um barbecue.
You sent this weird e-mail with your picture on it to Emma's mom, and you hit "reply all."
Mandaste este e-mail estranho com a tua foto para a mãe da Emma, e carregaste em "responder a todos".
Brian, this picture is terrifying.
Brian, esta foto é assustadora.
This has a picture of a monkey on it.
As notas têm um macaco desenhado.
I think your father showed me this picture once, too.
Acho que o teu pai também me mostrou esta foto.
This is the picture I really like.
Esta é a foto que mais gosto.
Does he look like this picture?
Ele é parecido com esta foto?
For instance, this one has a picture of you fighting Hydra.
Por exemplo... Este aqui tem uma fotografia tua a lutar contra a HIDRA!
Uh, I was at this slot car racetrack last weekend, and I saw this picture.
Eu estava em uma corrida de carros fim de semana passado, e vi uma foto.
Ok, so we need copies of this picture.
Precisamos de cópias dessa imagem.
What's wrong with this picture?
O que há de errado neste cenário?
- Hey, Trina. I made this picture for you.
- Fiz isto para ti.
If we really want to stop this happening, we need to look at the bigger picture, find out what The Blessing is.
Se queremos mesmo fazer deixar que isto aconteça, precisamos olhar para o quadro maior, descobrir o que é A Bênção.
We sent his picture over to the tour operator ; he thinks this is the guy that bought all 12 tickets in cash.
Enviamos a foto à operadora. Acham que é o tipo que comprou os 12 bilhetes em dinheiro.
There are cameras out there that might give us a better picture quality but they're much bigger so we're playing this trade-off game all the time between practicalities and quality.
Há câmeras que proporcionam melhor qualidade de imagem, mas elas são grandes demais, por isso temos de conciliar o tempo todo a praticidade e a qualidade.
This is a picture of your heart and this is a symbol of mine.
Isto é a imagem do teu coração e isto é o símbolo do meu.
Look here, the diagram shows the track about 5 miles and a lot of street racing Even this song you can picture the first
Olha, o diagrama mostra que nas 5 milhas existem muitas rectas, mas depois nesta secção existem agumas curvas, podes fazer uns deslizes.
I have loved this picture since I was a little girl, and I just wanted to surprise you. I...
Desde miúda que adoro esta foto, e queria surpreender-te.
Look at this picture.
Olha para esta fotografia.
- This picture, dear children,
Imaginem isto, queridos filhos,
Publishes this picture of Uber-industrialist Marcus Holmes shaking hands with skinhead number 1.
Publicou esta foto do industrialista Marcus Holmes a apertar as mãos ao "cabeça rapada" número 1.
Now, if this group's going for pawnable items, why take a picture of a lily and other random things?
Se este grupo quer coisas para pôr no prego, porquê levar uma foto de um lírio entre outras coisas?
Okay? You sign your autograph on this picture, okay?
A menina autografa esta fotografia, está bem?
My boss told me three months ago someone came into the clinic asking for a copy of this picture.
Meu chefe disse-me que há três meses atrás alguém foi à clínica pedir uma cópia desta foto.
Take a look at this picture.
Olha para esta imagem.
- Go. Don, I found this picture of you and Damion.
Don, encontrei esta foto de si com o Damion.
This is a picture of the nearest star to our solar system, Proxima Centauri.
Esta é uma fotografia da estrela mais próxima do nosso sistema solar, a Próxima Centauro.
And this is that picture.
E a fotografia é esta.
And the beautiful thing about this picture is this single pixel of light suspended against the blackness of space.
E a coisa mais bela desta fotografia é este pixel de luz suspenso contra a escuridão do espaço.
In this particular case, we have decided it is in the public interest... to give you a realistic picture of this particular crime.
Neste caso particular, decidimos ser do interesse público dar-lhe uma perspetiva realista deste caso em particular.
And we think whoever killed her, took this picture right here.
E pensamos que quem a matou, tirou aqui esta foto.
I don't understand- - why would my dad want me to have this picture of an old house?
Não percebo... porque quereria o meu pai que eu ficasse com esta imagem de uma casa velha?
This is a picture of the Tarantula Nebula, which is a cloud of gas and dust in the Large Magellanic Cloud, which is a satellite galaxy of the Milky Way, and this is what it looks like on any clear starry night of the year.
Esta é uma imagem da nebulosa da Tarântula, que é uma nuvem de gás e poeiras, na Grande Nuvem de Magalhães, que é uma galáxia satélite da Via Láctea, e é este o aspecto que tem em qualquer noite clara e estrelada do ano.
This is a supernova explosion, the explosive death of a massive star, and they're incredibly violent cosmic events, as this picture beautifully shows.
Isto é uma explosão de supernova, a morte explosiva de uma estrela maciça. E são eventos cósmicos incrivelmente violentos, como tão maravilhosamente nos mostra esta imagem.
Well, this is a spectrum of the light from the Orion nebula taken by the Herschel space telescope, so it really is a picture of light from interstellar space.
Este é o espectro da luz da nebulosa de Oríon obtido pelo telescópio espacial Herschel, no fundo, é uma imagem da luz vinda do espaço interestelar.
Well, it's only recently they brought me this picture.
Só me trouxeram esta foto recentemente.
Well, that's probably many people's picture of the Big Bang. You know, this vast explosion that flung matter out into the void. But that's completely wrong.
Esta é provavelmente a imagem que muitas pessoas têm sobre o Big Bang, uma enorme explosão que atirou a matéria para o vazio, mas isso está completamente errado.
Now, can someone tell me what's wrong with this picture?
Alguém pode dizer-me o que há de errado nesta foto?
What do you think this picture is saying?
O que acham que a figura está a dizer?
This is her picture.
Esta é a foto dela.
We have reason to believe that the lighter you're holding in this picture was the lighter that was used to start the fire that killed Renny.
Temos razões para crer que o isqueiro que está a segurar nessa foto foi utilizado para iniciar o incêndio que matou o Renny. Era o isqueiro do Renny.
This is a picture of the structure of Julia's brain.
Esta é a imagem da estrutura do cérebro de Julia.
This emerging picture of language ability spread right across the brain helps explain Julia's partial recovery.
Esta ideia de que a habilidade de linguagem espalha-se por todo cérebro ajuda a explicar a recuperação parcial de Julia.
Just this morning, she was looking at a picture of you, and I swear she was trying to say your name.
Esta manhã, ela estava a ver uma foto tua e juro que tentava dizer o teu nome.
We'll take this picture really quickly, and then we'll just get out of here.
Ao quintal. Tiramos a foto e saímos rápido daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]