English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Poisoned

Poisoned Çeviri Portekizce

2,782 parallel translation
I am returning, not the boy who was shipwrecked but the man who will bring justice to those who have poisoned my city.
Regresso não como o rapaz que naufragou mas como o homem que fará justiça àqueles que corromperam a minha cidade.
Poisoned garments actually have an incredibly long history, going all the way back to the shirt of Nessus, which killed Hercules.
Vestimentas envenenadas têm uma longa história, que vem desde a roupa de Nesso, que matou Hércules.
It might be poisoned!
- Estou com sede.
You poisoned her?
Envenenou-a?
PROVING POLYHEDRUS POISONED THOSE VILLAGERS.
Correcto. Que provam que a Polyhedrus envenenou os moradores da vila.
SHE'S BEEN POISONED.
Ela foi envenenada.
All the escorts have been poisoned!
A escolta foi completamente envenenada!
And then I poisoned his girlfriend.
Mas acabei a envenenar a namorada dele.
The medical examiner said she was poisoned 24 hours ago.
O médico legista disse que ela foi envenenada há 24 horas.
He poisoned her because he believed she was a spy for Mossad.
Ele envenenou-a porque achou que ela era da Mossad.
But they'll say you poisoned the milk, or the flour or something to catch her after you'd gone.
Mas dirão que envenenaste o leite, ou a farinha, ou algo para apanhá-la depois de teres partido.
I'm afraid that you might have poisoned it.
Tenho receio que o tenhas envenenado.
It's not poisoned, is it?
- Não está envenenada, está?
And Griffin Cole poisoned one of our assets.
E o Griffin Cole envenenou uma das nossas colaboradoras.
She was poisoned.
Ela foi envenenada. Como a Karina.
You're a thief, and you poisoned me, so yeah, I'm pretty sure you're exactly what I think.
És uma ladra, e envenenaste-me, portanto sim, tenho a certeza que és exactamente o que penso.
But people are being poisoned.
Mas há pessoas envenenadas.
She poisoned Mr Moray against me.
Ela envenenou Sr. Moray contra mim.
Please don't tell me he was poisoned or stabbed.
Não me digas que ele foi envenenado ou esfaqueado.
I call you and tell you that an enemy has poisoned me with a powerful neuroleptic agent.
Ligo-lhe e conto-lhe que um inimigo envenenou-me com um potente neuroléptico.
All the evidence suggests that the King has been poisoned.
Os indícios sugerem que o rei foi envenenado.
Once I heard, I told them it couldn't have been you who poisoned me.
Quando eu soube, disse que não poderias ter sido tu.
So, what, this guy was shot and poisoned?
Então, o quê? Este homem foi atingido e envenenado?
Do you really think that I poisoned Morgan to death?
Acham mesmo que eu envenenei o Morgan?
You taught me how to hunt squirrels with poisoned cheese, and then you took me to the hospital when the squirrels tricked me into eating the cheese.
Tu ensinaste-me a caçar esquilos com queijo envenenado, e depois levaste-me para o hospital quando os esquilos me enganaram para me fazerem comer o queijo.
( Nolan ) With a fetching black wig and a bowl of poisoned soup... ( Groans ) ( Lydia ) Conrad!
Com uma sensual peruca preta e um prato de sopa envenenada... Conrad!
I already poisoned your wine.
Eu já envenenei o teu vinho.
There are no toxins in the tissue, so they weren't poisoned
Sem resíduos tóxicos nos tecidos, logo, não foi envenenamento.
I don't think he poisoned Jcub.
Eu não acho que ele tenha envenenado o Jcub.
I mean, we don't even know how he was poisoned.
Aliás, nós nem sabemos como é que ele foi envenenado.
Todd was the one who poisoned J Cub.
Foi o Todd que envenenou o J Cub.
You were the one who poisoned J Cub!
Tu é que envenenaste o J Cub!
And that's how I poisoned him.
E foi assim que o envenenei.
Okay, so I was poisoned?
Fui envenenado?
Your mind was poisoned.
A sua mente foi envenenada.
She poisoned her own father.
Envenenou o próprio pai.
She made everyone believe that I poisoned my father... but it was her.
Fez com que todos acreditassem que eu matei o meu pai... mas foi ela.
You poisoned the king!
Envenenaste o rei!
So they call him "The Frog" because he's French? He poisoned the water supply at KGB headquarters... with the Amazon tree frog poison. No.
Chamam-lhe "O Frog" por ser francês?
Poisoned.
Envenenada.
Luke poisoned the tree.
Luke a envenenou.
I told him, in one month's time... I would have the identities of every person who poisoned his company.
Eu disse a ele, que no prazo de um mês Eu tinha a identidade de cada pessoa que envenenou a sua empresa.
We put the house on the market... once we found out the water was eating away at the enamel in Taylor's teeth, but... unfortunately, no one wants to buy a house in a town with poisoned water.
Quero dizer, já colocamos a casa a venda uma vez que que descobrimos que a água estava a comer o esmalte dos dentes de Taylor, mas infelizmente, ninguém quer comprar uma casa numa cidade com a água envenenada.
They're dying because you poisoned the water.
eles estão a morrer porque envenenaste a água.
You're breathing poisoned air.
Está a respirar ar envenenado.
She's sick, you poisoned her!
Ela está doente, envenenaste-a!
Your husband's been poisoned, that's obvious.
O seu marido foi envenenado, isso é óbvio.
- Poisoned who by in heaven's name?
- Envenenado por quem, em nome de Deus?
And I will put an end to this poisoned universe.
E acabarei com este universo envenenado.
"Stew offered by a bully is poisoned broth."
"Guisado oferecido por um rufia é caldo envenenado".
It's poisoned.
Está envenenada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]