Police work Çeviri Portekizce
942 parallel translation
We'll give you a chance to see how the... blundering police work.
Dou-lhe a oportunidade de ver como os palermas dos policiais trabalham.
Today we're covering one of the most important facets of police work :
Vamos cobrir algo de importante no trabalho policial.
Now, remember, no private police work.
Sr. Banning, não tente fazer o papel de polícia.
But sometimes I have to put police work first.
Ás vezes, tenho de dar prioridade ao trabalho policial.
I thought your experience was limited to police work.
Julguei que a sua experiência se limitava a trabalho de polícia.
Topflight police work, that's all there is to it.
Foi um trabalhinho bem feito. Foi rápido.
How much do they pay you to do their police work?
Quanto é que te pagam para lhes fazeres o trabalho?
There's more to police work than a badge.
Ser polícia é mais do que andar a mostrar o distintivo.
It's more like police work, isn't it?
É semelhante ao trabalho da polícia?
A very unusual piece of police work.
Uma amostra invulgar de trabalho policial.
He'd almost make a detective. That stuff about the will, that's good police work.
Foi um bom trabalho policial, isso do testamento.
Let me tell you something... a little something about police work and women.
Deixe-me dizer-lhe algo... um negocinho sobre trabalho de polícia e mulheres.
If they would take all that energy, see... put it into straight police work, we'd have the city cleaned up in a week. They'd clean up.
Se aproveitassem aquela energia para trabalharem a sério, teríamos a cidade limpa numa semana.
"Officer Stanley Dolan said that the hardest part of police work was learning how to walk in high heels, man."
"O agente Stanley Dolan disse que o mais difícil do trabalho da polícia era aprender a andar com saltos altos."
Police work, private investigation real estate, investments, you know.
Trabalho policial, investigação privada, imobiliário, investimentos, essas coisas.
That's what 90 % of police work is today.
Isso hoje constitui 90 % da trabalho da polícia.
And leave the police work to the Yard.
E deixe o trabalho policial para a Yard.
You're confusing daring police work with greasy wop food.
Está confundindo trabalho policial arrojado com comida gordurosa.
For your information, Callahan the minority community hates this kind of police work.
Devo informá-lo de que a comunidade está farta desta actuação da Polícia.
A hundred years of police work in a single afternoon.
1 00 anos de trabalho de polícia numa tarde!
Police work's so noisy.
O trabalho de polícia é tão ruidoso.
Police work is the kind of business... where only you know what you should or shouldn't have did.
No trabalho de polícia, apenas nós sabemos o que devemos ou não fazer.
Police work's a high-stress occupation. Watch yourself.
Ser policia é uma profissão com muito stress.
Police work piled up on him.
A Policia trabalhou-o bem.
They made a mockery of everything I knew of police work, so I quit.
Eram uma paródia do que eu sabia do trabalho policial.
You see, Nick doesn't actually work with the police.
Sabe, na realidade, o Nick não trabalha com a polícia.
But for the time being, we'll work without the police.
E, por enquanto, trabalhamos sem a polícia.
... a demonstration of police scientists... That work on an actual case...
... da polícia científica que trabalha num caso actual :
I'll have the police on my tail for letting you work here.
Ainda vou ter problema com a polícia, porque o deixo trabalhar.
Your old friends of the Resistance who work at the restaurant, they called the police terrible names when they let you go yesterday.
Os seus velhos amigos da Resistência, que trabalham no restaurante, chamaram à polícia toda a espécie de nomes feios quando eles tiveram de o libertar.
"This work is being carried under the supervision of the regular army," "and police, who hermetically seal the western part of the city," "where the wall has already been completed."
Este trabalho se realiza baixo a vigilância de milícias regulares e da policia que cerca hermeticamente a parte oriental da cidade onde o muro já está terminado.
THE ICE DISSOLVES ; THE POISON DOES ITS WORK ; AND THE POLICE ARE LEFT
O gelo derrete, o veneno faz o trabalho e a polícia fica apenas a pensar no mistério dos vampiros.
At another level, it shows the work of the police.
Para outra camada, mostra o trabalho da Polícia.
Police officer, in your opinion, who initiated the work?
Agente da polícia, na sua opinião, quem começou o trabalho?
I requested immediate cessation of the work until the police can guarantee more efficient control of traffic problems.
Peço a imediata cessação dos trabalhos até que a polícia consiga garantir maior eficiência no controlo os problemas de trânsito.
The police say it was a professional, masterful job. The work of a genius.
A Polícia diz que foi trabalho de profissional, genial!
I work for the police department. - That's really nice.
- Trabalho no Departamento da Polícia.
Where they work service record, reputation police record, if any.
Onde eles trabalham ficha de emprego, reputação ficha criminal, se tiverem.
Mr. Lacombe, you work for the German police.
Sr Lacombe. Trabalha para a policia alemã.
Why don't you start doin'your work and let the police do theirs, huh?
Não atirem até que seja ordenado.
Well, it isn't in violation of United States law, and I work under the Chicago Police Department regulations, which makes it obligatory.
Não viola a lei dos Estados Unidos, e trabalho de acordo com o regulamento da Polícia de Chicago que torna o seu uso obrigatório.
If people would only stop meddling and let the police do their work!
Se você parar de se intrometer e deixar A polícia fazer o seu trabalho!
Will I send in the police to send you back to work? No! Will I promote confrontations that mean workers getting shot?
Nesto ato de solidariedade com o Chile, quero dizer-lhes
You work as fast as you can and I'll go telephone the police.
Fá-lo o mais depressa que puderes... Vou ligar à polícia.
No disrespect, Mr. Magnum, but the police do work for free for the taxpayers, and I've always paid my taxes all my life.
Ou era o seguro ou Stanley.
Police state tactics simply won't work. Sir.
Tácticas policiais simplesmente não funcionam, senhor.
Police work's a high-stress occupation.
Ser policia é uma profissão com muito stress.
A police department can not work like that.
Uma esquadra de polícia, não pode funcionar dessa maneira.
Our police have a code, and Ciello was trying to honor it and still work with us.
Os nossos polícias têm um código, e o Ciello tentava honrá-lo, continuando a trabalhar connosco.
The police were satisfied that it was the work of a madman or a tramp and so was I, since the only possible suspect, the husband, had a cast-iron alibi, which had been established by a woman-hiker
A polícia acreditou que tinha sido trabalho de um louco. Também eu, uma vez que o marido tinha um forte álibi, suportado por uma mulher, que encontrou o corpo anteriormente.
- Hey, man, we don't work for no police. - Then what is this?
- Não trabalhamos para a Polícia.
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161