Poste Çeviri Portekizce
1,101 parallel translation
- To the right, to the right.
- Volte para esse poste distante. Para a direita.
Archimedes out to Herakleitos, he beat Hegel, Herakleitos is a little flick, here comes on the bardboard Socrates,
Arquimedes para Heraclito, que bate Hegel, com um pequeno toque, aparece ao poste mais distante,
But I'm warning you, if the British fold and this stuff winds up in German hands, all who take part in these transactions stand a good chance of hanging from a lamppost on Constitution Avenue.
Mas aviso-o, se os Britânicos se embrulharem e este material cair nas mãos dos Alemães, tudo o que tomar parte nestas transacções tem uma boa chance de ficar pendurado num poste de iluminação de uma avenida.
Ding is the guard captain Gui Xiao Lan Yang Rong center prospects
O capitão Ding Wei, o base Zhang Gui o extremo Yang Rong, o poste Xiao Lan.
Stick my tongue to that stupid pole?
Pôr a minha língua naquele estúpido poste?
Fernando will do all right. His life depends on it.
Fernando é um poste quando quer, ele conseguirá.
No, a telephone pole is a piece of wood... a toothpick is a piece of wood, but this, B. A....
Um poste de telefone é um bocado de madeira. Um palito é um bocado de madeira.
He sang "The Marseillaise," three bars into the second chorus, a volley of shots rang out... and he slumped against the ropes that held him to the post...
Ao terceiro compasso do segundo refrão, soaram os disparos e ele abateu-se sobre as cordas que o prendiam ao poste. Porque me conta tudo isso?
Does this pole still work? .
Este poste ainda funciona?
You have to try this pole.
Têm de tentar o poste.
You go straight back to menswear, like where that pole is.
Va ate a secção de homem, onde esta aquele poste.
You can use that fire pole.
Podem usar o poste dos bombeiros.
He was thrown from his car after crashing into a transformer pole.
Ele foi projectado do carro depois de colidir com um poste de transformador.
- I counted three different alarms going up the pole.
Contei três alarmes diferentes no poste.
When I get this last peg in here,
- Sim. Quando conseguir pôr este poste.... aqui em cima...
Grab that pole!
Segura esse poste.
He sees the light pole in front, the globe is... it is more or less the size of your head.
Vê o poste de luz em frente, o globo é... é mais ou menos o tamanho da tua cabeça.
I dreamed about him waiting under the lamp-post.
Só pensava nele, me esperando debaixo da luz do poste.
It's a pole but it's too tall.
É um poste mas é muito alto.
Can I speak to you behind the totem pole here?
Posso falar convosco atrás daquele poste do Totem ali?
Could he have heard something in the post-fight rumble?
Poderá ter ouvido algo na briga de poste no Rumble?
See that telephone pole?
Vês aquele poste do telefone?
They made me put those things up on every telephone pole and tree for years,
Fizeram-me colocar isso em cada poste e árvores por anos.
I'm gonna climb up and tap an SOS into the line.
Vou subir ao poste e enviar um SOS pela linha.
Dad, why don't we get Bud one of those scratching posts to rub against?
Pai, podemos comprar um poste para o Bud se coçar?
Vertically, they would make a pole 44 meters high.
Verticalmente, poderão fazer um poste com 44 metros de altura.
Inside his hut, there was a long pole...
Lá dentro, havia um grande poste...
Every telephone pole, Botem everywhere.
Em cada parede, cada loja de bebida alcoólica... em cada poste de telefone da cidade! Em todos os lados!
one day we will kill him, and hang his body from a lamppost.
Ainda havemos de o matar e pendurar o cadáver num poste.
She's a beanpole.
É um poste -
'There wasn't a lot of room for manoeuvre.
Eles estão a amarrar o Winnie the Pooh ao poste?
Hey, watch out for the pole!
Cuidado com o poste!
That pole just went down. Whack.
Este poste caiu, pum!
Get up the post.
Sobe pelo poste.
One night, after a party, they both got crazy drunk, took their father's Lincoln Continental and crashed it into a telephone pole.
Uma noite, depois de uma festa, ambos apanharam uma piela, levaram o carro do pai deles e espetaram-no contra um poste telefónico.
"The heat between us was like a six-day jaunt in the Sahara, but our ties to Phil were as tight as the drunk on the corner stool."
"O calor entre nós é como ficar seis dias no Sahara, mas nossos laços com Phill são fortes como o bêbado no poste".
Watch out for that telephone pole.
Cuidado com o poste telefónico.
You hit the wrong one, you're a Post Toastie.
Se falhas, passas a ser um Torrado no Poste.
Hug the post.
Braços à volta do poste.
Put the cords so they dont show.
Põe os cabos atrás do poste. Não os quero á mostra.
How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair?
Como entrar no beisebol, uma bola que bate no poste chuta é justo?
The same thing I learned from banging my head against a pole :
O mesmo que aprendi ao bater com a cabeça contra um poste :
She was so skinny, you could tie a rope around her head... and use her like a tetherball pole.
Era tão magra, que podias atar-lhe uma corda à volta da cabeça... e usá-la como poste de tetherball.
Fake 22 dive, "X" post.
Finta 22 picada, X poste.
HE'S JUST RAG AND STRAW AND A POLE STUCK IN THE GROUND.
É só palha desalinhada e um poste cravado na terra.
Let him stand before me!
Que se poste diante de mim!
"He thrusts his fists against the post and still insists he sees the ghosts."
"Ele bate com os seus punhos contra o poste e ainda insiste que vê o fantasma."
He thrusts his fists against the posts... and still insists he sees the ghosts.
"Ele bate com os punhos no poste e ainda insiste que vê o fantasma."
Ease the pole forward 3 inches.
Põe o poste à frente cerca de 1 0 cm.
or "stop" or "you've got the lines wrong" or "can you do it again?"
Estão a amarrá-lo a um poste.
These damned things never work.
Estás tão surdo como um poste!