English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Potential

Potential Çeviri Portekizce

5,039 parallel translation
If they continue to breed, if they, heaven forbid, begin to mix in with us, we'll forfeit potential greatness for the mongrelization of our species.
Se continuarem a se reproduzir, se eles, Deus me livre, começarem a misturar-se connosco, iremos perder a nossa potencial grandeza para a miscigenação da nossa espécie.
The Biologic Preservation Organization funds projects like the DNA census in order to track and hunt down any potential sensate.
A Organização para a Preservação Biológica financia projetos como os censos do ADN para encontrar e perseguir qualquer potencial sensate.
That eliminates any potential trouble like threats, protests, vandalism.
Isso elimina problemas como ameaças, protestos e vandalismo.
It started to grow into this thing of not just being into her, but somebody where there was potential and somebody that I felt like I could really get serious about.
Não era apenas gostar dela, era alguém com potencial e com quem achava que podia ter uma relação séria.
It's gonna help me reach my full potential.
Vai ajudar-me a alcançar o meu pleno potencial.
Uh, as a person, a married person, a woman who's worried she's not living up to her full potential.
Sinto-me uma pessoa, uma pessoa casada, uma mulher, que está preocupada por não viver de acordo com o seu potencial.
See, the male of the species has got the potential for greatness.
O macho da espécie tem o potencial para a grandeza.
But you got potential.
Mas tens potencial.
I had just started to display a potential for magic.
Estava apenas a começar a mostrar um potencial para a magia.
So basically every hurricane-chugging, boob-flashing tourist on Bourbon street is a potential spy.
Então basicamente qualquer turista bêbado e exibicionista na rua Bourbon é um potencial espião.
We got a potential bio-weapons attack.
Temos um potencial ataque com armas biológicas!
Because I get to tell gentlemen like yourself that you're standing in a potential crime scene, so I'm gonna need you to step away until further notice.
Porque tenho que dizer a cavalheiros como você que está especado num potencial local de crime, por isso preciso que se afaste até novo aviso.
Uh, we have a wonderful conflict resolution team that specializes in smoothing out any potential opposition.
Temos uma maravilhosa equipa de resolução de conflitos que é especialista a suavizar qualquer potencial oposição.
Why a warrior like yourself insists on wasting her potential the way you do.
Por que uma guerreira como você insiste em desperdià § ar o seu potencial dessa maneira?
I am more than your potential go-to.
Sou mais do que a tua potencial pessoa indicada.
I bought it from Puma, but I never saw its true potential until this moment, right here.
Comprei-a ao Puma, mas nunca lhe reconheci potencial.
Lots of suits, potential investors.
Vários engravatados, potenciais investidores.
I think both men used the occasions to compile potential blackmail material on their guests.
Acho que aproveitavam as festas para juntar material de chantagem contra os convidados.
I said, "No, there's potential here."
E eu disse : "Não, aquele rapaz tem potencial."
I want to carve something beautiful out of its ugliness... set free its potential.
Quero esculpir algo belo a partir da fealdade dela, libertar todo o potencial.
I am having dinner with the partners and potential clients.
Vou ter um jantar com colegas e potenciais clientes.
It's what insubordinate assholes like you do best. - You betray your own potential.
Isto é o que insubordinados como tu sabem fazer.
I'm gonna rid you of that burden so you can reach your potential.
Vou tirar esse fardo de ti, para que possas atingir o teu potencial.
I'm wasting my potential.
Estou a desperdiçar o meu potencial.
I don't want them to stop you from reaching your true potential.
Não quero que te impeçam de atingir o teu verdadeiro potencial.
My heart goes out to Mrs. Lahey, but given the gruesome nature of the crime, coupled with the defendant's police background and the potential for flight risk, I am denying the request for bail.
Os meus sentimentos para a Sra. Lahey, mas dada a natureza macabra do crime, juntamente aos antecedentes do réu e o potencial risco de fuga, indefiro o pedido de fiança.
He saw Rebecca the night Lila was killed wet, and... and she dosed him with PCP because she knew he was a potential witness.
Ele viu a Rebecca molhada na noite em que Lila foi morta e... ela drogou-o com PCP porque ele seria uma potencial testemunha.
He saw Rebecca the night Lila was killed wet, and... and she dosed him with PCP because she knew he was a potential witness.
Ele viu a Rebecca molhada na noite em que a Lila morreu. E ela deu-lhe PCP pois ele era uma testemunha.
Which makes it a potential murder, which means that you, as captain...
Tornando-o num potencial homicídio, - e tu, como Capitã... - Está bem.
There's too many potential methods of communication.
Existem demasiados métodos de comunicação.
So..., what do you say we discuss this... potential job... over dinner?
Bem, que me dizes de falarmos deste possível emprego ao jantar?
We just have the potential to be more.
Apenas temos potencial para ser mais.
We took their potential and contained it.
Pegámos no teu potencial e contivemo-lo.
Ethan Johnston, 26, potential Enhanced.
Ethan Johnston, 26 anos, possivelmente dotado.
They think leviathan is a potential buyer.
E o "Leviathan" é um possível comprador.
Seeing Hell's Kitchen to its fullest potential is very important to me.
Ver a Cozinha do Inferno alcançar todo seu potencial é importante para mim.
Right now, we're gonna call our potential hires. And see if they're still interested, And then offer them a position, so.
Agora vamos ligar aos nossos potenciais candidatos, e ver se continuam interessados, e depois oferecer-lhes cargos.
I thought it would allow people with limited powers to reach their full potential.
Pensei que ia permitir as pessoas com poderes limitados atingir todo o seu potencial.
I do think you guys have potential.
Acho que vocês têm potencial.
Growth potential wasn't enough.
Não tinha potencial de crescimento.
I would say potential voters, but of course, here in Iowa, citizens caucus instead of vote, and many of the people here in this room will be doing just that on January 15th.
Eu diria que são eleitores em potencial, mas, é claro, aqui no Iowa, os cidadãos fazem convenções políticas em vez de votar, e muitas destas pessoas aqui nesta sala farão exactamente isso a 15 de Janeiro.
Start putting together a shortlist of potential nominees for the court.
Começa a fazer uma lista de potenciais candidatos para o Tribunal.
Jonathan, if you hadn't believed in the potential of Project Splinter, you would have put a bullet into my head, too.
Jonathan, se não tivesses acreditado no potencial do Projeto Desfragmentação, terias metido uma bala na minha cabeça também.
Assuming you could create the conditions necessary to take that journey--well, that journey would then be fraught with potential pitfalls.
Assumindo que conseguias criar as condições necessárias para fazer essa viagem, bem, essa viagem estaria cheia de potenciais imprevistos.
The only new piece of information is the fact that Harrison Wells admitted that he was warned of a potential disaster.
A única informação nova é que o Harrison Wells admitiu que foi avisado de um potencial desastre.
"help you... to your full potential at American Ace" "
"a ajudar-vos"... "a alcançar o vosso pleno potencial na American Ace"
Potential new evidence - a pressed bluebell sent to Claire Ripley anonymously.
- Não faças isto. Novos indícios, uma flor prensada enviada anonimamente à Claire.
Don't be afraid to unlock your full potential and unleash your inner beast.
Não tenha medo de revelar o seu potencial e soltar a sua fera interior.
That was a potential $ 50 million settlement.
Era um potencial acordo de 50 milhões.
I sent more potential victims to your survivor's group.
Mandei mais possíveis vítimas para o teu grupo de sobreviventes.
Like, a revised one for the potential child?
Um testamento revisto para a futura criança?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]