Precious Çeviri Portekizce
4,800 parallel translation
They are precious to the Lord.
- São preciosas aos olhos de Deus.
Precious to me too.
- E aos meus.
Is there a point to seeing life as something precious?
Qual é o sentido de ver a vida como algo precioso?
He used silver bullets, something about how the precious metal stood for the preciousness of life.
Ele usava balas de prata, algo sobre como esse metal precioso representava a preciosidade da vida.
The only thing precious about life is that it ends.
A única coisa preciosa sobre a vida é que ela termina.
Captain doesn't want to lose a single grain of that precious dust.
A capitã não quer perder um único grão daquele precioso pó.
The precious clothes which the young master has provided me with... are now ruined.
As preciosas roupas que a Minha Senhora se dignou a me entregar... estão irremediavelmente arruinadas.
Rescue our precious servant without fail!
Salva a nossa ajudante sem falhas!
I have been instructed to " rescue our precious servant without fail'.
Deram-me a ordem de "salvar a nossa ajudante sem falhas".
" Rescue our precious servant without fail!
Salva a nossa ajudante sem falhas!
At this point would rather called the police. Or took a bucket of water and poured on your precious machine.
Por esta altura, só me apetece chamar a polícia ou atirar uma baldada de água para cima da tua adorada máquina.
But when I first gazed upon you... you were instantly more precious to me... than all the wonders of the ancient world.
Mas quando eu olhei pela primeira vez para ti... tu fosse instantaneamente precioso para mim... do que todas as maravilhas do mundo antigo.
As you can see, both of your sons have joined us this morning... the biological one and your precious Pinocchio.
Como pode ver, os seus dois filhos envolveram-se esta manhã. O biológico e seu precioso Pinóquio.
Mendoza's precious cargo, with the King's own seal.
A preciosa carga do Mendonza, com o selo do Rei.
Every second is precious.
Cada segundo é precioso.
I'm Gollum and you're my precious.
Sou o Gollum e você é meu "precioso".
And we'll work around your precious Big Taters schedule.
Trabalhamos nos tempos livres do teu amado Big Tater's.
If my men hold out long enough, we may just decide to sink the Walrus when she returns with your precious Spanish gold just out of spite.
Se os meus homens aguentarem, podemos até decidir afundar a Walrus quando ela voltar com o vosso precioso ouro Espanhol, e isto apenas por maldade.
When we turned on all these lights... we lost something precious.
Quando ligámos todas estas luzes, perdemos algo precioso.
How the vile and the depraved, waste our precious air, breathing like they count or even matter. I'm doing a great service for mankind.
Como os nossos víeis e depravados desejos, o nosso precioso ar respiramos-o como se contasse ou mesmo importasse.
Through you... he can now kill again and carry on with his sick collection, his precious death portraits.
Quem és tu? Ele pode agora matar um gato e, continuar com a sua doente coleção dos seus preciosos "retratos dos mortos".
You're all precious and perfect, and every one of you would be worth whatever the fight was to keep close.
Sois todos preciosos e perfeitos, e cada um de vós valeria a pena fosse qual fosse a questão.
He was too worried for his precious soul.
Ele tinha receio pela alma dele.
You're not gonna waste one valuable moment of your young precious life mourning that boy.
Não vais gastar tempo da tua preciosa vida a chorar por esse rapaz.
It is a kind of world that's created about those precious, um... original memories that define our lives and those memories that we spend for ever chasing after.
É um tipo de mundo que é criado sobre aquelas preciosas... lembranças originais que definem as nossas vidas. E são essas memórias que nós procuramos durante toda a nossa vida.
Our small precious recollections that we speak again and again to ourselves or to others.
As nossas pequenas lembranças preciosas que dizemos e voltamos a dizer a nós mesmos ou aos outros.
Life is precious.
A vida é preciosa.
These moments are the most precious gifts we've been given, the most sacred, and if we turn our back on them,
Estes momentos são a melhor coisa e a mais sagrada que nos podia ter sido dada. Quando os perdemos,
The knee bone of St Anthony of Padua, one of Rome's most precious relics.
O osso do joelho de Santo António de Pádua, uma das mais preciosas relíquias de Roma.
- Precious little thing.
- Que adorável.
-? t? the precious.
- Valorizo-a muito.
She's precious.
É linda!
Here, precious motherfucker.
Isso, filha da puta boa.
My golden child, my pearl, my precious stone, my crown, my queen and empress.
Minha menina de ouro, minha pérola, minha pedra preciosa, minha coroa, minha rainha e imperatriz.
A little ball of barb wire. Oh he's precious.
Olha como ele se tornou numa pequena bola de pelo.
Oh my god, so precious, have a good day.
O meu deus, tão precioso.
Oh, so precious.
É tão querido.
When you have realized what is really precious to you...
Quando te aperceberes do que é realmente precioso para ti...
I have someone precious to me.
Tenho alguém precioso para mim.
And how precious it is, no...
- E como é precioso...
The lessons you give I in common tongue... these are precious to I.
As lições que destes a eu na língua comum... essas são preciosas para eu.
I don't remember teaching you the word precious.
Não me lembro de ensinar-te a palavra'preciosas'.
Your move, precious.
É a tua vez, querido.
Your refusal to appear shows contempt for this court and wastes our precious time.
A sua recusa em comparecer revela desrespeito pelo Tribunal e faz-nos perder um tempo que é valioso.
Where would Marcel hide something precious to him?
Onde é que o Marcel esconderia algo que lhe fosse precioso?
You didn't really think I'd take something so precious into battle?
Não pensou mesmo que, eu levaria algo tão precioso para uma batalha?
But I have not seen the most precious diamond that is, nor you the lady.
Mas não vi o diamante mais precioso que há, - e nem tu a dama.
What's in't is precious.
É alguma coisa preciosa.
Banging on about her precious fiance!
- A gabar-se do precioso noivo! - Isso é mentira!
We have precious few places in funded homes, Sister, and there are more worthy candidates.
Os lugares em lares são poucos e preciosos, Irmã, e temos candidatas mais merecedoras.
Happy birthday, precious.
Parabéns! Parabéns, filhota.