English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Presently

Presently Çeviri Portekizce

472 parallel translation
Not yet, presently.
Ainda não. Daqui a pouco. Vamos, John.
- Presently, Mr. Preysing.
- Em breve, Sr. Preysing.
I'll recover again presently, in 10 or 20 years.
Recuperarei de novo, daqui a 10 ou 20 anos.
Helen, I shall take you home presently.
Helen, eu levo-a a casa.
- Oh, darling, ask me presently.
Querida, pergunta-me logo mais.
Presently, mein Herr. Certainly. At once.
Claro que não, senhor.
- I'll tell you a better one presently.
- Ainda te conto uma melhor que esta.
These are not important. Presently will do.
Isto não é importante, o actual serve.
I'm examining that girl we looked at presently.
Vou examinar aquela rapariga de que estamos a cuidar.
He'll be back presently.
Ele volta já.
I'll talk to you presently.
Já falo consigo.
We shall presently hang you.
Nós vamos enforcar-te.
I wish my husband were here. We expect him presently.
Oxalá o meu marido cá estivesse para vos receber, mas esperamo-lo.
Late of the 5th Royal Lancers, presently of the 1 st Michigan Cavalry.
Último do 5º Royal Lancers, agora no 1 º de Cavalaria do Michigan.
- Presently.
- Agora mesmo.
Presently he came up to me.
Por fim, dirigiu-se a mim.
The contents of the envelope were so unusual... that Inspector Briggs rushed to F.B.I. headquarters in Washington... and presently a distinguished physicist sent for by Briggs... was flown to Washington.
O conteúdo do envelope era tão invulgar, que o inspector Briggs correu para a sede do FBI em Washington. E, rapidamente, um médico de renome, contactado por Briggs, foi chamado até Washington.
I'll board him presently.
Vou-lhe falar.
And the Queen, too, and that presently.
E a rainha também e imediatamente.
For want of another name, presently identified as Planet X.
À falta de outro nome, identificámo-lo como Planeta X.
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Senhor Cardeal, poderá Vossa Graça persuadir a Rainha a neste momento mandar o Duque de York saudar o seu augusto irmão?
Therefore he sends to know your lordship's pleasure... if you will presently take horse with him... and with all speed post with him toward the north... to shun the danger that his soul divines.
Portanto, decidiu me enviar para saber de vossas intenções Se queres montar a cavalo com ele... e galopar o mais rápido possível para o norte, para evitar o perigo que sua alma adivinha.
I'll follow presently.
Os seguirei de imediato.
I will resolve you herein presently.
Em breve aqui vos darei minha resposta.
True, good Catesby, bid him levy straight the greatest strength and power he can make... and meet me presently at Salisbury.
Ó, é verdade, bom Catesby! Diz-lhe que levante de imediato as maiores forças e tropas que puder, e que vá de contínuo ao meu encontro em Salisbury.
He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
Ele está ligeiramente incapacitado, mas estará na sua cadeira brevemente.
Presently, Mr. Graves came out from the house and we started off.
Logo a seguir, Mr.Graves saiu de casa e partimos. Estou a perceber.
Where do you presently reside?
Onde reside presentemente?
We'll take care of you presently.
Nós o atenderemos em breve.
The situation presently lies in the hands... of this august body.
A situação está nas mãos... deste augusto órgão.
The army will presently march in defence of our land against Persia. "
"O exército vai lutar pela defesa da nossa terra contra a Pérsia."
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you.
E antes da minha partida que está a aproximar-se deixar-lhe-ei, por escrito, alguns números e factos concretos.
- Well, I'll see you presently. - Yes.
- Em seguida nos vemos.
I do not presently expect any problems, but they are probably thinking.
No momento, não espero ter problemas, mas eles certamente estão pensando.
They're presently in Athens.
Sim, a doença da queda.
I shall return presently.
Devo regressar num instante.
I knew that presently... you would find some way to restore yourself... and, Io, you have, and all is well again.
E eu sabia que você... arranjaria maneira de reverter a situação... e conseguiu-o mesmo, e tudo está bem outra vez.
Mexico presently contains an army of 30,000 French soldiers.
O México já tem um exército de 30.000 soldados franceses.
Presently, I'll remember.
Um momento.
Riley, Kevin, presently assigned
Actualmente em missão na U. S. S. Enterprise.
They'll be put in, sure enough, presently.
Seguramente vão entrar em combate de imediato.
I must disagree with these gentlemen presently, until we, until this is irrefutably proved.
Por agora tenho de discordar destes senhores, até que tudo seja provado.
Presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour, for no pulse shall keep his native progress, but surcease.
Sentireis logo frio e entorpecimento nas veias, pois vosso pulso deixará de bater naturalmente e acabará por parar.
Hair presently tinted honey blonde.
Cabelo actualmente pintado de louro mel.
Therefore, I am ordering Engineer Scott, presently in command of the Enterprise, to follow the Romulan flagship to our home base.
Ordeno ao Engenheiro Scott, agora ao comando da Enterprise, que siga a nave capitânia romulana até à nossa base.
Your drill thralls will attend you presently.
Os servos dos vossos treinos já vos vêm assistir.
I must now consider myself under arrest, unless in the presence of the most senior fellow officers presently available
Excepto na presença dos oficiais superiores disponíveis, dou resposta satisfatória às acusações que agora me fazem.
They'll try to persuade us to change course presently and then they'll attack.
Vão tentar fazer-nos mudar de rota e atacar-nos.
Presently I heard a slight groan... and I knew it was the groan of long, drawn out mortal terror.
Logo, escutei um suave gemido, e soube que era o gemido do terror mortal.
Since he seems to like it so well where he presently is, I shall give him a taste of what it truly means.
Já que ele gosta tanto do lugar onde está... lhe farei dar-se conta do que significa.
Kirk, J., presently Enterprise captain,
Kirk, J., actual Capitão da Enterprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]