Prick Çeviri Portekizce
3,461 parallel translation
Vinny, tell the little prick to piss off!
Vinny, diz ao punheteiro para desaparecer!
little prick!
Seu miúdo ganancioso e egoísta!
You're a prick.
És um imbecil.
So great to be part of your feel-good moment. - You're a dirty little prick.
É ótimo poder fazer parte do seu momento de bem-estar.
I am a prick.
Eu sou um canalha.
Guy was a miserable, judgemental prick.
O tipo era um sacana temperamental.
Hey, that's my brother, you fucking prick!
Esse é o meu irmão, seu maldito imbecil!
You prick.
Seu canalha.
You're a prick.
Tu és um canalha.
Don't be a prick!
- Não sejas um imbecil!
Why are you being such a prick?
Porque estás a ser tão imbecil?
Prick.
És um sacana.
You scared the shit out of me, you stupid prick!
Tu assustaste-me de morte, seu imbecil estúpido!
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end.
És uma maldito idiota e um sacana total... Apenas um grande e púrpuro apêndice.
Invite me in, you prick.
Convida-me a entrar, sacana.
Get out you... prick!
Sai daqui seu... canalha!
I see that happening, you fucking prick.
Eu vi isso acontecer, seu maldito sacana.
I ain't going to lose you cos of this prick.
Não te vou perder por causa desse canalha.
You prick.
Seu imbecil.
... and I'll throw a whole mess of hornets into the prick!
- Sai! Vou disparar este tambor todo nesse bandalho!
He's a prick, but he's very good.
Ele é um babaca, mas é muito bom.
Jamie's being a prick.
Tivemos um desabamento.
Don't listen to that prick!
Não escutes esse sacana!
They got my motor back once, after some little Welsh prick robbed it.
Eles recuperaram o meu carro após um galês o ter roubado.
I bet your husband's a right prick.
Aposto que o teu marido é um grande canalha.
First couple of hours, he is a total prick.
Nas primeiras horas ele é um sacana total.
You stay there, little prick.
Ficas aqui, canalha.
Being a prick keeps you handsome.
Seres um idiota mantém-te bonito.
So we can spend the whole day talking about your problems, you selfish prick?
Para passarmos o dia inteiro a falar dos teus problemas, seu egoísta de merda?
You're better than me, you beautiful golden-haired prick?
Achas que és melhor do que eu, seu lindo e cretino de pêlos dourados?
You selfish prick. ( Sighs )
Seu egoísta de merda.
He's hanging all over the fucking guy, you blind prick!
Ele está todo em cima do tipo, seu parvalhão cego!
Hasan may be a prick, but he's not sloppy.
O Hasan pode ser um idiota, mas não é desleixado.
Just tell me where they are, you prick.
Diz-me só onde elas estão, seu idiota.
And I always thought his brother was a prick.
E sempre achei o seu irmão um imbecil.
He's a real prick.
Ele é um idiota.
This is all your fault, you little college prick.
Isso é culpa tua, um merda que veio da faculdade.
So, it seems I have no choice but to bow down in defeat to that preening French prick and hand him my crown.
Parece então que não tenho outra escolha senão curvar-me em sinal de derrota perante aquele filho da mãe francês e entregar-lhe a minha coroa.
Eller was right, you fucking prick. You just got us killed.
O Eller tinha razão, seu cabrão, e morreu por tua culpa!
You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today.
Vós fostes um pomposo, um idiota hipócrita durante o maldito Renascimento, e continuais a sê-lo.
"Prick fix."
Veem? Preço ficho.
It's definitely "prick fix."
É mesmo preço ficho.
Sort of. You used to be not such a sanctimonious, self-important judgmental prick.
Tu costumavas não ser hipócrita, um canalha julgador.
He's a prick.
Ele é um "anormal".
What's a prick?
- O que é um "anormal"?
John is a prick.
O John é um "anormal".
That prick John's put the smallholdings up for sale.
O filho-da-puta do John pôs a casa à venda.
He's that prick that cuffed me to the rooftop.
É aquele sacana que me algemou no telhado?
I'll bring back Seok-hyeon on my own insubordinate prick!
Eu proprio, vou trazer de Seok-hyeon de volta. Insubordinado.
She still with that Danish prick? Here we go.
Ela ficou com você por uma semana.
Was Severide always such a cocky prick?
Apenas ventila a traseira.